Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

Parallel 2CH 30:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 30:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 30:24 verse available

OET-LVDOM Ḩizəqiyyāh the_king of_Yəhūdāh he_contributed for_the_assembly one_thousand young_bulls and_seven thousand(s) sheep and_the_officials they_contributed for_the_assembly young_bulls one_thousand and_sheep ten thousand(s) and_consecrated priests to_increase_in_number.

UHBכִּ֣י חִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְ֠הוּדָה הֵרִ֨ים לַ⁠קָּהָ֜ל אֶ֣לֶף פָּרִים֮ וְ⁠שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֣ים צֹאן֒ ס וְ⁠הַ⁠שָּׂרִ֞ים הֵרִ֤ימוּ לַ⁠קָּהָל֙ פָּרִ֣ים אֶ֔לֶף וְ⁠צֹ֖אן עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים וַ⁠יִּֽתְקַדְּשׁ֥וּ כֹהֲנִ֖ים לָ⁠רֹֽב׃ 
   (ⱪiy ḩizəqiuāhū melek-yəhūdāh hēriym la⁠qqāhāl ʼelef pārīm və⁠shiⱱəˊat ʼₐlāfiym ʦoʼn ş və⁠ha⁠ssāriym hēriymū la⁠qqāhāl pāriym ʼelef və⁠ʦoʼn ˊₐseret ʼₐlāfiym va⁠uitəqaddəshū kohₐniym lā⁠roⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Hezekiah the king of Judah contributed to the assembly 1,000 bulls and 7,000 sheep; and the chiefs contributed to the assembly 1,000 bulls and 10,000 sheep. And many priests consecrated themselves.

UST King Hezekiah provided one thousand bulls and seven thousand sheep to be slaughtered for the people to eat during the festival, and the officials also gave them one thousand bulls and ten thousand sheep and goats. Many priests set themselves apart for serving Yahweh and to honor him, at this festival.


BSB For Hezekiah king of Judah contributed a thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the officials contributed a thousand bulls and ten thousand sheep for the assembly, and a great number of priests consecrated themselves.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB For Hezekiah king of Judah gave to the assembly for offerings one thousand bulls and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bulls and ten thousand sheep; and a great number of priests sanctified themselves.

NET King Hezekiah of Judah supplied 1,000 bulls and 7,000 sheep for the assembly, while the officials supplied them with 1,000 bulls and 10,000 sheep. Many priests consecrated themselves.

LSV for Hezekiah king of Judah has presented one thousand bullocks and seven thousand sheep to the assembly; and the heads have presented one thousand bullocks and ten thousand sheep to the assembly; and priests sanctify themselves in abundance.

FBV Hezekiah, king of Judah, gave a thousand bulls and seven thousand sheep as offerings on behalf of the assembly. The officials in turn gave a thousand bulls and ten thousand sheep on as offerings on behalf of the assembly. A large number of priests purified themselves.

T4T King Hezekiah provided 1,000 bulls and 7,000 sheep to be slaughtered for the people to eat during the festival, and the officials also gave them 1,000 bulls and 10,000 sheep and goats. Many priests consecrated themselves.

LEB for Hezekiah the king of Judah had provided one thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the princesprovided one thousand bulls and ten thousand sheep for the assembly. And many priests consecrated themselves.

BBE For Hezekiah, king of Judah, gave to the people for offerings, a thousand oxen and seven thousand sheep; and the rulers gave a thousand oxen and ten thousand sheep; and a great number of priests made themselves holy.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS For Hezekiah king of Judah did give to the congregation for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep; and priests sanctified themselves in great numbers.

ASV For Hezekiah king of Judah did give to the assembly for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the assembly a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.

DRA For Ezechias the king of Juda had given to the multitude a thousand bullocks, and seven thousand sheep: and the princes had given the people a thousand bullocks, and ten thousand sheep: and a great number of priests was sanctified.

YLT for Hezekiah king of Judah hath presented to the assembly a thousand bullocks, and seven thousand sheep; and the heads have presented to the assembly bullocks a thousand, and sheep ten thousand; and priests sanctify themselves in abundance.

DBY For Hezekiah king of Judah gave to the congregation as heave-offering: a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep; and a great number of priests hallowed themselves.

RV For Hezekiah king of Judah did give to the congregation for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.

WBS For Hezekiah king of Judah did give to the congregation for offerings a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.

KJB For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.
  (For Hezekiah king of Yudahh did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.)

BB For Hezekia king of Iuda, did geue to the congregation a thousand young oxen, and seuen thousand sheepe: And the lordes gaue out to the congregation a thousand oxen, & ten thousand sheepe, and a great number of the priestes were sanctified.
  (For Hezekia king of Yudah, did give to the congregation a thousand young oxen, and seven thousand sheepe: And the lords gave out to the congregation a thousand oxen, and ten thousand sheep, and a great number of the priests were sanctified.)

GNV For Hezekiah King of Iudah had giuen to the Congregation a thousande bullockes, and seuen thousand sheepe. And the princes had giuen to the Congregation a thousand bullocks, and ten thousand sheepe: and many Priests were sanctified.
  (For Hezekiah King of Yudahh had given to the Congregation a thousand bullockes, and seven thousand sheepe. And the princes had given to the Congregation a thousand bullocks, and ten thousand sheepe: and many Priests were sanctified.)

CB for Ezechias the kinge of Iuda gaue an Heueofferynge for the cogregacion, euen a thousande bullockes, and seuen thousande shepe. But the rulers gaue an Heueoffering for ye congregacion, euen a thousande bullockes, and ten thousande shepe. And many of the prestes sanctified them selues.
  (for Ezechias the kinge of Yudah gave an Heueofferynge for the cogregacion, even a thousand bullockes, and seven thousand shepe. But the rulers gave an Heueoffering for ye/you_all congregation, even a thousand bullockes, and ten thousand shepe. And many of the priests sanctified themselves.)

WYC Forsothe Ezechie, kyng of Juda, yaf to the multitude a thousynde bolis, and seuene thousynde of scheep; sotheli the princes yauen to the puple a thousynde bolis, and ten thousynde scheep. Therfor ful greet multitude of preestis was halewid;
  (Forsothe Ezechie, king of Yudah, gave to the multitude a thousand bolis, and seven thousand of scheep; truly the princes yauen to the people a thousand bolis, and ten thousand scheep. Therefore full great multitude of priests was halewid;)

LUT Denn Hiskia, der König Judas, gab eine Hebe für die Gemeine, tausend Farren und siebentausend Schafe. Die Obersten aber gaben eine Hebe für die Gemeine, tausend Farren und zehntausend Schafe. Also heiligten sich der Priester viele.
  (Because Hiskia, the king Yudas, gab one Hebe for the Gemeine, tausend Farren and siebentausend Schafe. The Obersten but gaben one Hebe for the Gemeine, tausend Farren and zehntausend Schafe. So holyten itself/yourself/themselves the Priester viele.)

CLV Ezechias enim rex Juda præbuerat multitudini mille tauros, et septem millia ovium: principes vero dederant populo tauros mille, et oves decem millia: sanctificata est ergo sacerdotum plurima multitudo.
  (Ezechias because rex Yuda præbuerat multitudini mille tauros, and seven millia ovium: principes vero dederant populo tauros mille, and oves ten millia: sanctificata it_is ergo sacerdotum plurima multitudo.)

BRN For Ezekias set apart for Juda, even for the congregation, a thousand calves and seven thousand sheep; and the princes set apart for the people a thousand calves and ten thousand sheep: and the holy things of the priests abundantly.

BrLXX Ὅτι Ἐζεκίας ἀπήρξατο τῷ Ἰούδα τῇ ἐκκλησίᾳ χιλίους μόσχους καὶ ἑπτακισχίλια πρόβατα, καὶ οἱ ἄρχοντες ἀπήρξαντο τῷ λαῷ μόσχους χιλίους καὶ πρόβατα δέκα χιλιάδας, καὶ τὰ ἅγια τῶν ἱερέων εἰς πλῆθος.
  (Hoti Ezekias apaʸrxato tōi Youda taʸ ekklaʸsia ⱪilious mosⱪous kai heptakisⱪilia probata, kai hoi arⱪontes apaʸrxanto tōi laōi mosⱪous ⱪilious kai probata deka ⱪiliadas, kai ta hagia tōn hiereōn eis plaʸthos.)


TSNTyndale Study Notes:

30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit of the Law

In seeking to celebrate the Passover, Hezekiah faced a dilemma. The Passover, a celebration of Israel’s redemption from Egypt, was the first festival of Israel’s liturgical year (Exod 12:1-2). Hezekiah had worked to restore Israel’s worship of the Lord. But the time between the beginning of his renewal and the first month of the year did not allow the priests sufficient time to be prepared and to gather the people (2 Chr 30:2-3). As a result, he could not celebrate the Passover at the scheduled time.

Hezekiah proceeded with the Passover, holding it a month late (30:15). He deemed having the celebration to be more important than holding it at the prescribed time. By deferring the date with the express purpose of allowing time for the people to gather at the Temple in Jerusalem, Hezekiah achieved harmony between Judah and the people from the northern kingdom and unified the celebration.

The precise regulations were less important than ensuring that the Passover was observed and that all could participate. Also, when the festival began, many of the people were not properly purified, so they were unable to slaughter their own sacrifices as the law required. Again, Hezekiah determined that it was more important for people to participate in the Passover than to meet the precise regulations. Hezekiah prayed for the pilgrims who had no opportunity to be properly prepared; they were not allowed to make the sacrifice in a state of impurity, but they were allowed to participate in the Passover. The right heart attitude and seeking the Lord in prayer brought God’s gracious acceptance (30:18-20; cp. 1 Cor 11:27-34).

Jesus was often criticized by the religious leaders of his day for failing to observe certain aspects of the law, especially regarding Sabbath observance and purity. Jesus’ teaching and actions conveyed that it was more important to demonstrate love toward others than to follow every minute detail of the law. He also spoke harshly of the religious leaders’ own tendency to prioritize the particularities of law observance over the principles that undergird the law. While strict law observance was foundational to Jewish identity, the spirit of the law allowed for a measure of adaptability in certain circumstances.

Passages for Further Study

Exod 12:1-30; 2 Kgs 5:17-19; 2 Chr 30:1-27; Matt 15:21-28; John 8:1-11; Rom 3:23-28; 1 Cor 11:27-34; Heb 9:13-15; Jas 5:16


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Hezekiah … gave the assembly … bulls and … sheep as an offering

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when Ḩizəqiy\sup yāh\sup* king Yehuda provided for_the,assembly one_thousand bulls and,seven thousand flock_of_sheep/goats and,the,officials provided for_the,assembly bulls one_thousand and,sheep ten thousand and,consecrated priests to=increase_in_number )

Hezekiah gave the animals to the people as an offering to the Lord for the people to eat.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one thousand bulls … seven thousand sheep … one thousand bulls … ten thousand sheep and goats

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when Ḩizəqiy\sup yāh\sup* king Yehuda provided for_the,assembly one_thousand bulls and,seven thousand flock_of_sheep/goats and,the,officials provided for_the,assembly bulls one_thousand and,sheep ten thousand and,consecrated priests to=increase_in_number )

“1,000 bulls … 7,000 sheep … 1,000 bulls … 10,000 sheep and goats”

BI 2Ch 30:24 ©