Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 30:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 30:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 30:15 verse available

OET-LVAnd_slaughtered the_passover_lamb in/on/at/with_four teen of_the_month the_second and_the_priests and_the_Levites they_were_ashamed and_consecrated and_brought burnt_offerings the_house of_Yahweh.

UHBוַ⁠יִּשְׁחֲט֣וּ הַ⁠פֶּ֔סַח בְּ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֑י וְ⁠הַ⁠כֹּהֲנִ֨ים וְ⁠הַ⁠לְוִיִּ֤ם נִכְלְמוּ֙ וַ⁠יִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ וַ⁠יָּבִ֥יאוּ עֹל֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyishəḩₐţū ha⁠peşaḩ bə⁠ʼarbāˊāh ˊāsār la⁠ḩodesh ha⁠shshēniy və⁠ha⁠ⱪohₐniym və⁠ha⁠ləviyyim nikləmū va⁠yyitqaddəshū va⁠yyāⱱiyʼū ˊolōt bēyt yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they slaughtered the Passover lambs on the 14th of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, and they consecrated themselves, and they brought in the burnt offerings to the house of Yahweh.

UST They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of that month. The priests and the other descendants of Levi who had not performed the rituals to purify themselves, they were ashamed; and they set about to make themselves qualified for the service to Yahweh, and they brought to the temple animals to be completely burned on the altar in the house of Yahweh.


BSB And on the fourteenth day of the second month they slaughtered the Passover lamb. The priests and Levites were ashamed, and they consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into Yahweh’s house.

WMB Then they killed the Passover on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into the LORD’s house.

NET They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they consecrated themselves and brought burnt sacrifices to the Lord’s temple.

LSV and they slaughter the Passover-offering on the fourteenth of the second month, and the priests and the Levites have been ashamed, and sanctify themselves, and bring in burnt-offerings to the house of YHWH.

FBV On the fourteenth day of the second month they killed the Passover lamb. The priests and Levites were ashamed,[fn] and they purified themselves and brought burnt offerings to the Lord's Temple.


30:15 “Ashamed”: perhaps because there had not been enough of them at the previous celebration, and that they had not take seriously the responsibility to purify themselves. Alternatively the devotion shown by those who were attending the Feast of Unleavened Bread may have prompted the priests and Levites to action.

T4T They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of that month. Some of the priests and the other descendants of Levi were ashamed because they had not performed the rituals to cause them to be acceptable to work for Yahweh. So they performed those rituals, and brought to the temple animals to be completely burned on the altar.

LEB And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were disgraced, so they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of Yahweh.

BBE Then on the fourteenth day of the second month they put the Passover lambs to death: and the priests and the Levites were shamed, and made themselves holy and took burned offerings into the house of the Lord.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Then they killed the passover lamb on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of the LORD.

ASV Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Jehovah.

DRA And they immolated the phase on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites being at length sanctified offered holocausts in the house of the Lord.

YLT and they slaughter the passover-offering on the fourteenth of the second month, and the priests and the Levites have been ashamed, and sanctify themselves, and bring in burnt-offerings to the house of Jehovah.

DBY And they slaughtered the passover on the fourteenth of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and hallowed themselves; and they brought the burnt-offerings into the house of Jehovah.

RV Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of the LORD.

WBS Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt-offerings into the house of the LORD.

KJB Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
  (Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD. )

BB And they slue Passouer the foureteenth day of the second moneth: And the priestes and Leuites which were ashamed, sanctified them selues, and brought in the burnt offringes into the house of the Lorde.
  (And they slue Passover the fourteenth day of the second month: And the priests and Levites which were ashamed, sanctified themselves, and brought in the burnt offringes into the house of the Lord.)

GNV Afterwarde they slewe the Passeouer the fourteenth day of the seconde moneth: and the Priestes and Leuites were ashamed, and sanctified themselues, and brought the burnt offrings into the house of the Lord.
  (Afterwarde they slewe the Passover the fourteenth day of the second month: and the Priests and Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought the burnt offrings into the house of the Lord. )

CB and slewe the Passeouer on the fourtenth daye of the secode moneth. And ye prestes and Leuites were ashamed, and halowed them selues, and broughte the burntofferynges to the house of the LORDE,
  (and slewe the Passover on the fourtenth day of the secode month. And ye/you_all priests and Levites were ashamed, and halowed themselves, and broughte the burntofferynges to the house of the LORD,)

WYC Forsothe thei offriden pask in the fourtenthe dai of the secounde monethe; also the preestis and the dekenes weren halewid at the laste, and offriden brent sacrifices in the hows of the Lord.
  (Forsothe they offriden pask in the fourtenthe day of the second month; also the priests and the deacons were halewid at the laste, and offriden burnt sacrifices in the house of the Lord.)

LUT Und schlachteten das Passah am vierzehnten Tage des andern Monden. Und die Priester und Leviten bekannten ihre Schande und heiligten sich und brachten die Brandopfer zum Hause des HErrn.
  (And schlachteten the Passah in/at/on_the vierzehnten days the change Monden. And the Priester and Leviten bekannten ihre shame and holyten itself/yourself/themselves and broughtn the Brandopfer for_the Hause the HErrn.)

CLV Immolaverunt autem Phase quartadecima die mensis secundi. Sacerdotes quoque atque Levitæ tandem sanctificati, obtulerunt holocausta in domo Domini:
  (Immolaverunt however Phase quartadecima die mensis secundi. Sacerdotes quoque atque Levitæ tandem sanctificati, obtulerunt holocausta in domo Domini: )

BRN Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites repented, and purified themselves, and brought whole-burnt-offerings into the house of the Lord.

BrLXX Καὶ ἔθυσαν τὸ φασὲκ τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ δευτέρου· καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἐνετράπησαν καὶ ἥγνισαν, καὶ εἰσήνεγκαν ὁλοκαυτώματα ἐν οἴκῳ Κυρίου.
  (Kai ethusan to fasek taʸ tessareskaidekataʸ tou maʸnos tou deuterou; kai hoi hiereis kai hoi Leuitai enetrapaʸsan kai haʸgnisan, kai eisaʸnegkan holokautōmata en oikōi Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

30:15 The priests were inadequately prepared for the great number of people who came. The problem might have involved the priests who came from outside the city and had not been a part of the earlier purification. However, the response of the people outstripped that of the professional clerics, to their great shame.

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit of the Law

In seeking to celebrate the Passover, Hezekiah faced a dilemma. The Passover, a celebration of Israel’s redemption from Egypt, was the first festival of Israel’s liturgical year (Exod 12:1-2). Hezekiah had worked to restore Israel’s worship of the Lord. But the time between the beginning of his renewal and the first month of the year did not allow the priests sufficient time to be prepared and to gather the people (2 Chr 30:2-3). As a result, he could not celebrate the Passover at the scheduled time.

Hezekiah proceeded with the Passover, holding it a month late (30:15). He deemed having the celebration to be more important than holding it at the prescribed time. By deferring the date with the express purpose of allowing time for the people to gather at the Temple in Jerusalem, Hezekiah achieved harmony between Judah and the people from the northern kingdom and unified the celebration.

The precise regulations were less important than ensuring that the Passover was observed and that all could participate. Also, when the festival began, many of the people were not properly purified, so they were unable to slaughter their own sacrifices as the law required. Again, Hezekiah determined that it was more important for people to participate in the Passover than to meet the precise regulations. Hezekiah prayed for the pilgrims who had no opportunity to be properly prepared; they were not allowed to make the sacrifice in a state of impurity, but they were allowed to participate in the Passover. The right heart attitude and seeking the Lord in prayer brought God’s gracious acceptance (30:18-20; cp. 1 Cor 11:27-34).

Jesus was often criticized by the religious leaders of his day for failing to observe certain aspects of the law, especially regarding Sabbath observance and purity. Jesus’ teaching and actions conveyed that it was more important to demonstrate love toward others than to follow every minute detail of the law. He also spoke harshly of the religious leaders’ own tendency to prioritize the particularities of law observance over the principles that undergird the law. While strict law observance was foundational to Jewish identity, the spirit of the law allowed for a measure of adaptability in certain circumstances.

Passages for Further Study

Exod 12:1-30; 2 Kgs 5:17-19; 2 Chr 30:1-27; Matt 15:21-28; John 8:1-11; Rom 3:23-28; 1 Cor 11:27-34; Heb 9:13-15; Jas 5:16


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) the fourteenth day of the second month

(Some words not found in UHB: and,slaughtered the,passover_lamb in/on/at/with,four ten of_the,month the=second and,the,priests and,the,Levites ashamed and,consecrated and,brought burnt_offerings house_of YHWH )

This is near the beginning of May on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

BI 2Ch 30:15 ©