Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 30:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 30:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 30:21 verse available

OET-LVand_they_made the_people of_Yisəʼēl/(Israel) the_celebrated in/on/at/with_Yərūshālayim DOM the_festival the_unleavened_bread seven days in/on/at/with_joy great and_praised to/for_YHWH a_day in/on_day the_Levites and_the_priests in/on/at/with_instruments of_strength to/for_YHWH.

UHBוַ⁠יַּעֲשׂ֣וּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל הַ⁠נִּמְצְאִ֨ים בִּ⁠ירוּשָׁלִַ֜ם אֶת־חַ֧ג הַ⁠מַּצּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּ⁠שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וּֽ⁠מְהַלְלִ֣ים לַ֠⁠יהוָה י֣וֹם ׀ בְּ⁠י֞וֹם הַ⁠לְוִיִּ֧ם וְ⁠הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים בִּ⁠כְלֵי־עֹ֖ז לַ⁠יהוָֽה׃ס 
   (va⁠uaˊₐsū ənēy-yisərāʼēl ha⁠nniməʦəʼiym bi⁠yrūshālaim ʼet-aḩg ha⁠mmaʦʦōt shiⱱəˊat yāmiym bə⁠siməḩāh gədōlāh ū⁠məhaləliym la⁠yhvāh yōm bə⁠yōm ha⁠ləviuim və⁠ha⁠ⱪohₐniym bi⁠kəlēy-ˊoz la⁠yhvāh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel who were found in Jerusalem did the Feast of the Unleavened Bread seven days with great joy. And the Levites and the priests were praising Yahweh day by day, with instruments of might to Yahweh.

UST The Israelite people who were there in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days. They rejoiced greatly as they celebrated, while the priests and other descendants of Levi sang to Yahweh every day and played musical instruments to praise God.


BSB The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and priests praised the LORD day after day, accompanied by loud instruments of praise to the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness. The Levites and the priests praised Yahweh day by day, singing with loud instruments to Yahweh.

WMB The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness. The Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments to the LORD.

NET The Israelites who were in Jerusalem observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy. The Levites and priests were praising the Lord every day with all their might.

LSV And the sons of Israel, those found in Jerusalem, make the Celebration of Unleavened Things [for] seven days with great joy; and the Levites and the priests are giving praise to YHWH day by day with instruments of praise before YHWH.

FBV The people of Israel who were there in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great enthusiasm, and every day the Levites and priests praised the Lord, accompanied by loud instruments.

T4T The Israeli people who were there in Jerusalem celebrated the Festival of Eating Unleavened Bread for seven days. They rejoiced greatly as they celebrated, while the priests and other descendants of Levi sang to Yahweh every day, and played musical instruments to praise God.

LEB And the Israelites who were found in Jerusalem kept the Feast of Unleavened Bread seven days with great joy. And the Levites and the priests were offering praise to Yahweh day by day, with powerful instruments to Yahweh.

BBE So the children of Israel who were present in Jerusalem kept the feast of unleavened bread for seven days with great joy: and the Levites and the priests gave praise to the Lord day by day, making melody to the Lord with loud instruments.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.

ASV And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, singing with loud instruments unto Jehovah.

DRA And the children of Israel, that were found at Jerusalem, kept the feast of unleavened bread seven days with great joy, praising the Lord every day: the Levites also, and the priests, with instruments that agreed to their office.

YLT And the sons of Israel, those found in Jerusalem, make the feast of unleavened things seven days with great joy; and giving praise to Jehovah day by day are the Levites and the priests, with instruments of praise before Jehovah.

DBY And the children of Israel, that were present at Jerusalem, held the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Jehovah day by day, with the instruments of praise to Jehovah.

RV And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.

WBS And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.

KJB And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.
  (And the children of Israel that were present at Yerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.)

BB And the children of Israel that were present at Hierusalem, held the feast of sweete bread seuen dayes, with great gladnes: and the Leuites & the priestes praysed the Lorde day by day, singing with loude instrumentes vnto the lord.
  (And the children of Israel that were present at Yerusalem, held the feast of sweete bread seven days, with great gladnes: and the Levites and the priests praised the Lord day by day, singing with loud instrumentes unto the lord.)

GNV And the children of Israel that were present at Ierusalem, kept the feast of the vnleauened bread seuen dayes with great ioye, and the Leuites, and the Priestes praysed the Lord, day by day, singing with loude instruments vnto the Lord.
  (And the children of Israel that were present at Yerusalem, kept the feast of the unleavened bread seven days with great ioye, and the Levites, and the Priests praised the Lord, day by day, singing with loud instruments unto the Lord.)

CB Thus the children of Israel that were founde at Ierusale, helde ye feast of vnleuended bred seuen dayes with greate ioye. And the Leuites and prestes praysed the LORDE euery daye with the loude instrumentes of the LORDE.
  (Thus the children of Israel that were found at Yerusalem, held ye/you_all feast of unleuended bred seven days with great ioye. And the Levites and priests praised the LORD every day with the loud instrumentes of the LORD.)

WYC And the sones of Israel, that weren founden in Jerusalem, maden solempnyte of therf looues seuene daies in greet gladnesse, and herieden the Lord bi ech dai; and dekenes and preestis `preisiden the Lord bi orguns, that acordiden to her offices.
  (And the sons of Israel, that were found in Yerusalem, maden solempnyte of therf loaves seven days in great gladnesse, and herieden the Lord by each dai; and deacons and priests `preisiden the Lord by orguns, that acordiden to her offices.)

LUT Also hielten die Kinder Israel, die zu Jerusalem funden wurden, das Fest der ungesäuerten Brote sieben Tage mit großer Freude. Und die Leviten und Priester lobeten den HErrn alle Tage mit starken Saitenspielen des HErrn.
  (So hielten the children Israel, the to Yerusalem funden wurden, the Fest the ungesäuerten Brote seven days with großer Freude. And the Leviten and Priester lobeten the HErrn all days with starken Saitenspielen the HErrn.)

CLV Feceruntque filii Israël, qui inventi sunt in Jerusalem, solemnitatem azymorum septem diebus in lætitia magna, laudantes Dominum per singulos dies: Levitæ quoque et sacerdotes per organa quæ suo officio congruebant.
  (Feceruntque children Israël, who inventi are in Yerusalem, solemnitatem azymorum seven days in lætitia magna, laudantes Dominum per singulos dies: Levitæ quoque and sacerdotes per organa which his_own officio congruebant.)

BRN And the children of Israel who were present in Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great joy; and they continued to sing hymns to the Lord daily, and the priests and the Levites played on instruments to the Lord.

BrLXX Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ οἱ εὑρεθέντες ἐν Ἱερουσαλὴμ, τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων ἑπτὰ ἡμέρας ἐν εὐφροσύνῃ μεγάλῃ, καὶ καθυμνοῦντες τῷ Κυρίῳ ἡμέραν καθʼ ἡμέραν, καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις τῷ Κυρίῳ.
  (Kai epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl hoi heurethentes en Hierousalaʸm, taʸn heortaʸn tōn azumōn hepta haʸmeras en eufrosunaʸ megalaʸ, kai kathumnountes tōi Kuriōi haʸmeran kathʼ haʸmeran, kai hoi hiereis kai hoi Leuitai en organois tōi Kuriōi.)


TSNTyndale Study Notes:

30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit of the Law

In seeking to celebrate the Passover, Hezekiah faced a dilemma. The Passover, a celebration of Israel’s redemption from Egypt, was the first festival of Israel’s liturgical year (Exod 12:1-2). Hezekiah had worked to restore Israel’s worship of the Lord. But the time between the beginning of his renewal and the first month of the year did not allow the priests sufficient time to be prepared and to gather the people (2 Chr 30:2-3). As a result, he could not celebrate the Passover at the scheduled time.

Hezekiah proceeded with the Passover, holding it a month late (30:15). He deemed having the celebration to be more important than holding it at the prescribed time. By deferring the date with the express purpose of allowing time for the people to gather at the Temple in Jerusalem, Hezekiah achieved harmony between Judah and the people from the northern kingdom and unified the celebration.

The precise regulations were less important than ensuring that the Passover was observed and that all could participate. Also, when the festival began, many of the people were not properly purified, so they were unable to slaughter their own sacrifices as the law required. Again, Hezekiah determined that it was more important for people to participate in the Passover than to meet the precise regulations. Hezekiah prayed for the pilgrims who had no opportunity to be properly prepared; they were not allowed to make the sacrifice in a state of impurity, but they were allowed to participate in the Passover. The right heart attitude and seeking the Lord in prayer brought God’s gracious acceptance (30:18-20; cp. 1 Cor 11:27-34).

Jesus was often criticized by the religious leaders of his day for failing to observe certain aspects of the law, especially regarding Sabbath observance and purity. Jesus’ teaching and actions conveyed that it was more important to demonstrate love toward others than to follow every minute detail of the law. He also spoke harshly of the religious leaders’ own tendency to prioritize the particularities of law observance over the principles that undergird the law. While strict law observance was foundational to Jewish identity, the spirit of the law allowed for a measure of adaptability in certain circumstances.

Passages for Further Study

Exod 12:1-30; 2 Kgs 5:17-19; 2 Chr 30:1-27; Matt 15:21-28; John 8:1-11; Rom 3:23-28; 1 Cor 11:27-34; Heb 9:13-15; Jas 5:16


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) kept the Festival of Unleavened Bread

(Some words not found in UHB: and=they_made sons_of Yisrael the,celebrated in/on/at/with,Jerusalem DOM feast the,unleavened_bread seven days in/on/at/with,joy great and,praised to/for=YHWH day in/on=day the,Levites and,the,priests in/on/at/with,instruments loud to/for=YHWH )

Here “kept the festival” is a idiom meaning to participate in the festival or celebrate the festival. Alternate translation: “celebrate the festival”

(Occurrence 0) singing with loud instruments to Yahweh

(Some words not found in UHB: and=they_made sons_of Yisrael the,celebrated in/on/at/with,Jerusalem DOM feast the,unleavened_bread seven days in/on/at/with,joy great and,praised to/for=YHWH day in/on=day the,Levites and,the,priests in/on/at/with,instruments loud to/for=YHWH )

Alternate translation: “singing and playing loud musical instruments to Yahweh”

BI 2Ch 30:21 ©