Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 32:10 verse available
OET-LV Thus he_says Sennacherib the_king of_Assyria on what [are]_you_all relying and_remain in/on/at/with_siege in/on/at/with_Yərūshālayim.
UHB כֹּ֣ה אָמַ֔ר סַנְחֵרִ֖יב מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר עַל־מָה֙ אַתֶּ֣ם בֹּטְחִ֔ים וְיֹשְׁבִ֥ים בְּמָצ֖וֹר בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(ⱪoh ʼāmar şanḩēriyⱱ melek ʼashshūr ˊal-māh ʼattem boţḩiym vəyoshəⱱiym bəmāʦōr biyrūshālāim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Thus says Sennacherib, the king of Assyria: On what are you all trusting and dwelling in siege in Jerusalem?
UST “I am Sennacherib, the great king of Assyria, and this is what I say: While you are staying in Jerusalem, my soldiers are surrounding the city. So what are you depending on to keep you safe?
BSB “This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
OEB No OEB 2CH book available
WEB Sennacherib king of Assyria says, “In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
NET “This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?
LSV “Thus said Sennacherib king of Asshur: On what are you trusting and abiding in the bulwark in Jerusalem?
FBV “This is what Sennacherib, king of Assyria, says. What are you going to trust in to help you survive when I come to attack Jerusalem?
T4T “I am Sennacherib, the great king of Assyria, and this is what I say: 'While you are staying in Jerusalem, my soldiers are surrounding the city. So why [RHQ] are you so confident?
LEB “Thus says Sennacherib the king of Assyria: ‘On what are you relying that you are dwelling in siege works in Jerusalem?
BBE Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?
MOF No MOF 2CH book available
JPS 'Thus saith Sennacherib king of Assyria: Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
ASV Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
DRA Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: In whom do you trust, that you sit still besieged in Jerusalem?
YLT 'Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?
DBY Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?
RV Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
WBS Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
KJB Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?[fn]
(Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye/you_all trust, that ye/you_all abide in the siege in Yerusalem?)
32.10 siege: or, strong hold
BB Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: wherin do ye trust O ye that dwell in Hierusalem which is besieged?
(Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: wherin do ye/you_all trust O ye/you_all that dwell in Yerusalem which is besieged?)
GNV Thus saith Saneherib the King of Asshur, Wherein doe ye trust, that ye will remaine in Ierusalem, during the siege?
(Thus saith Saneherib the King of Asshur, Wherein do ye/you_all trust, that ye/you_all will remain in Yerusalem, during the siege? )
CB Thus sayeth Sennacherib ye kynge of Assur: Wherin put ye youre trust ye that dwell in the beseged Ierusalem?
(Thus sayeth Sennacherib ye/you_all king of Assur: Wherin put ye/you_all your(pl) trust ye/you_all that dwell in the beseged Yerusalem?)
WYC and seide, Sennacherib, the kyng of Assiriens, seith these thingis, In whom han ye trist, and sitten bisegid in Jerusalem?
(and said, Sennacherib, the king of Assiriens, saith/says these things, In whom have ye/you_all trist, and sit bisegid in Yerusalem?)
LUT So spricht Sanherib, der König zu Assur: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnet in dem belagerten Jerusalem?
(So spricht Sanherib, the king to Assur: Wes vertröstet her you, the her wohnet in to_him belagerten Yerusalem?)
CLV Hæc dicit Sennacherib rex Assyriorum: In quo habentes fiduciam sedetis obsessi in Jerusalem?
(Hæc dicit Sennacherib rex Assyriorum: In quo habentes fiduciam sedetis obsessi in Yerusalem? )
BRN Thus says Sennacherim king of the Assyrians, On what do ye trust, that ye will remain in the siege in Jerusalem?
BrLXX οὕτως λέγει Σενναχηρὶμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων, ἐπὶ τί ὑμεῖς πεποίθατε, καὶ καθήσεσθε ἐν τῇ περιοχῇ ἐν Ἱερουσαλήμ;
(houtōs legei Sennaⱪaʸrim basileus Assuriōn, epi ti humeis pepoithate, kai kathaʸsesthe en taʸ perioⱪaʸ en Hierousalaʸm? )
32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What are you relying on in order to endure a siege in Jerusalem?
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said Sennacherib king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what you_all relying and,remain in/on/at/with,siege in/on/at/with,Jerusalem )
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people to think about their situation. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You are not able to endure a siege in Jerusalem.”