Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

Parallel 2CH 32:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 32:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 32:29 verse available

OET-LVAnd_cities he_made to_him/it and_acquired of_flock and_herds to_increase_in_number DOM he_had_given to_him/it god property much very.

UHBוְ⁠עָרִים֙ עָ֣שָׂה ל֔⁠וֹ וּ⁠מִקְנֵה־צֹ֥אן וּ⁠בָקָ֖ר לָ⁠רֹ֑ב כִּ֤י נָֽתַן־ל⁠וֹ֙ אֱלֹהִ֔ים רְכ֖וּשׁ רַ֥ב מְאֹֽד׃ 
   (və⁠ˊārīm ˊāsāh l⁠ō ū⁠miqnēh-ʦoʼn ū⁠ⱱāqār lā⁠roⱱ ⱪiy nātan-l⁠ō ʼₑlohiym rəkūsh raⱱ məʼod.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And cities he made for himself and livestock of sheep and cattle in abundance, for God gave to him very much property.[fn]


Instead of cities, some modern versions have donkeys, and some other modern versions leave out the word entirely.

UST They built cities and acquired for the king great many flocks of sheep and goats and herds of cattle, because God had enabled him to become very rich.


BSB He made cities for himself, and he acquired herds of sheep and cattle in abundance, for God gave him very great wealth.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Moreover he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him abundant possessions.

NET He built royal cities and owned a large number of sheep and cattle, for God gave him a huge amount of possessions.

LSV and he has made cities for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God has given very much substance to him.

FBV He built many towns, and he owned large herds of cattle and flocks of sheep, for God had made him very wealthy.

T4T They built towns and acquired for the king many flocks of sheep and goats and herds of cattle, because God had enabled him to become very rich.

LEB And he made cities for himself, and livestock of sheep and abundant cattle, for God had given to him very abundant possessions.

BBE And he made towns for himself, and got together much property in flocks and herds: for God had given him great wealth.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.

ASV Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.

DRA And he built himself cities: for he had flocks of sheep, and herds without number, for the Lord had given him very much substance.

YLT and cities he hath made for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God hath given to him very much substance.

DBY And he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for [fn]God gave him very much substance.


32.29 Elohim

RV Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him very much substance.

WBS Moreover, he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance in great abundance.

KJB Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.
  (Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and heards in abundance: for God had given him substance very much. )

BB And he made him cities, & had of sheepe and oxen great aboundaunce: For God had geuen him substaunce exceeding much.
  (And he made him cities, and had of sheep and oxen great aboundaunce: For God had given him substance exceeding much.)

GNV And he made him cities, and had possession of sheepe and oxen in abundance: for God had giuen him substance exceeding much.
  (And he made him cities, and had possession of sheep and oxen in abundance: for God had given him substance exceeding much. )

CB and buylded him cities, and had many catell of shepe and oxen: for God gaue him very moch good.
  (and buylded him cities, and had many cattleof sheep and oxen: for God gave him very much good.)

WYC and fooldis to scheep, and sixe citees. For he hadde vnnoumbrable flockis of scheep and of grete beestis; for the Lord hadde youe to hym ful myche catel.
  (and fooldis to sheep, and six cities. For he had unnoumbrable flocks of sheep and of great beasts/animals; for the Lord had given to him full much cattle.)

LUT Und bauete ihm Städte und hatte Vieh an Schafen und Rindern die Menge; denn GOtt gab ihm sehr groß Gut.
  (And bauete him cities and had Vieh at Schafen and Rindern the Menge; because God gab him sehr large Gut.)

CLV et urbes ædificavit sibi: habebat quippe greges ovium et armentorum innumerabiles, eo quod dedisset ei Dominus substantiam multam nimis.
  (and urbes ædificavit sibi: habebat quippe greges ovium and armentorum innumerabiles, eo that dedisset to_him Master substantiam multam nimis. )

BRN and cities which he built for himself, and store of sheep and oxen in abundance, for the Lord gave him a very great store.

BrLXX καὶ πόλεις ἃς ᾠκοδόμησεν αὐτῷ, καὶ ἀποσκευὴν προβάτων καὶ βοῶν εἰς πλῆθος, ὅτι ἔδωκεν αὐτῷ Κύριος ἀποσκευὴν πολλὴν σφόδρα.
  (kai poleis has ōkodomaʸsen autōi, kai aposkeuaʸn probatōn kai boōn eis plaʸthos, hoti edōken autōi Kurios aposkeuaʸn pollaʸn sfodra. )


TSNTyndale Study Notes:

32:27-30 Hezekiah’s wealth marked him as a king like Solomon.

BI 2Ch 32:29 ©