Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 32:27 verse available
OET-LV And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honor great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stones precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles of_preciousness.
UHB וַיְהִ֧י לִֽיחִזְקִיָּ֛הוּ עֹ֥שֶׁר וְכָב֖וֹד הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וְאֹֽצָר֣וֹת עָֽשָׂה־ל֠וֹ לְכֶ֨סֶף וּלְזָהָ֜ב וּלְאֶ֣בֶן יְקָרָ֗ה וְלִבְשָׂמִים֙ וּלְמָ֣גִנִּ֔ים וּלְכֹ֖ל כְּלֵ֥י חֶמְדָּֽה׃ ‡
(vayəhiy liyḩizqiyyāhū ˊosher vəkāⱱōd harbēh məʼod vəʼoʦārōt ˊāsāh-lō ləkeşef ūləzāhāⱱ ūləʼeⱱen yəqārāh vəliⱱəsāmīm ūləmāginniym ūləkol ⱪəlēy ḩemddāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And there was to Hezekiah very many riches and glory, and treasuries he made for himself for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all desirable items,
UST Hezekiah became very rich and was greatly honored. His workers made storerooms for his silver and gold, for his very valuable stones, and for spices and shields and other valuable things.
BSB § Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuable articles.
OEB No OEB 2CH book available
WEB Hezekiah had exceedingly great riches and honor. He provided himself with treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of valuable vessels;
NET Hezekiah was very wealthy and greatly respected. He made storehouses for his silver, gold, precious stones, spices, and all his other valuable possessions.
LSV And Hezekiah has very much riches and honor, and he has made treasures for himself of silver, and of gold, and of precious stone, and of spices, and of shields, and of all [kinds] of desirable vessels,
FBV Hezekiah was very rich and highly honored, and he built treasury storerooms to hold silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuable things.
T4T Hezekiah became very rich and was greatly honored. His workers made storerooms for his silver and gold, and for his very valuable stones, and for spices and shields and other valuable things.
LEB And Hezekiah had very much wealth and honor, and he made storehouses for himself for silver, gold, precious stones, spices, small shields, and all sorts of desirable objects;
BBE And Hezekiah had very great wealth and honour; and he made himself store-houses for his gold and silver and jewels and spices, and for body-covers and all sorts of beautiful vessels.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And Hezekiah had exceeding much riches and honour; and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
ASV And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
DRA And Ezechias was rich, and very glorious, and he gathered himself great treasures of silver and of gold, and of precious stones, of spices, and of arms, of all kinds, and of vessels of great price.
YLT And Hezekiah hath riches and honour very much, and treasures he hath made to himself of silver, and of gold, and of precious stone, and of spices, and of shields, and of all [kinds] of desirable vessels,
DBY And Hezekiah had very much riches and honour; and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant vessels;
RV And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
WBS And Hezekiah had very great riches and honor: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels:
KJB ¶ And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;[fn]
(¶ And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasurys for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;)
32.27 pleasant…: Heb. instruments of desire
BB And Hezekia had exceeding much riches and honour: And he gat him treasures of siluer and gold, pretious stones, and spices, shieldes, and of all maner pleasaunt iewels:
(And Hezekia had exceeding much riches and honour: And he gat him treasures of silver and gold, pretious stones, and spices, shieldes, and of all manner pleasaunt iewels:)
GNV Hezekiah also had exceeding much riches and honour, and he gate him treasures of siluer, and of golde, and of precious stones, and of sweete odours, and of shieldes, and of all pleasant vessels:
(Hezekiah also had exceeding much riches and honour, and he gate him treasures of silver, and of golde, and of precious stones, and of sweete odours, and of shieldes, and of all pleasant vessels: )
CB And Ezechias had very greate riches and worshippe, and made him treasures of syluer, golde, precious stones, spyces, shyldes, and all maner costly vessell,
(And Ezechias had very great riches and worshippe, and made him treasures of syluer, golde, precious stones, spyces, shyldes, and all manner costly vessel,)
WYC Forsothe Ezechie was riche, and ful noble, and gaderide to hym silf ful many tresours of siluer, of gold, and of preciouse stoon, of swete smellynge spices, and of armuris of al kynde, and of vessels of greet prijs.
(Forsothe Ezechie was riche, and full noble, and gatherede to himself full many tresours of silver, of gold, and of preciouse stone, of sweet smellynge spices, and of armuris of all kind, and of vessels of great prijs.)
LUT Und Hiskia hatte sehr großen Reichtum und Ehre und machte ihm Schätze von Silber, Gold, Edelsteinen, Würze, Schilden und allerlei köstlichem Geräte
(And Hiskia had sehr large Reichtum and Ehre and made him Schätze from Silber, Gold, Edelsteinen, Würze, Schilden and allerlei köstlichem Geräte)
CLV Fuit autem Ezechias dives, et inclytus valde, et thesauros sibi plurimos congregavit argenti, et auri, et lapidis pretiosi, aromatum, et armorum universi generis, et vasorum magni pretii.
(Fuit however Ezechias dives, and inclytus valde, and thesauros sibi plurimos congregavit argenti, and auri, and lapidis pretiosi, aromatum, and armorum universi generis, and vasorum magni pretii. )
BRN And Ezekias had wealth and very great glory: and he made for himself treasuries of gold, and silver, and precious stones, also for spices, and stores for arms, and for precious vessels;
BrLXX Καὶ ἐγένετο τῷ Ἐζεκίᾳ πλοῦτος καὶ δόξα πολλὴ σφόδρα· καὶ θησαυροὺς ἐποίησεν αὐτῷ ἀργυρίου καὶ χρυσίου καὶ τοῦ λίθου τοῦ τιμίου, καὶ εἰς τὰ ἀρώματα, καὶ ὁπλοθήκας, καὶ εἰς σκεύη ἐπιθυμητὰ,
(Kai egeneto tōi Ezekia ploutos kai doxa pollaʸ sfodra; kai thaʸsaurous epoiaʸsen autōi arguriou kai ⱪrusiou kai tou lithou tou timiou, kai eis ta arōmata, kai hoplothaʸkas, kai eis skeuaʸ epithumaʸta, )