Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 32:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 32:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 32:16 verse available

OET-LVAnd_still they_spoke servants_his on Yahweh the_ʼₑlhīmv and_against Ḩizqiyyāh servant_his.

UHBוְ⁠עוֹד֙ דִּבְּר֣וּ עֲבָדָ֔י⁠ו עַל־יְהוָ֖ה הָ⁠אֱלֹהִ֑ים וְ⁠עַ֖ל יְחִזְקִיָּ֥הוּ עַבְדּֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ˊōd dibrū ˊₐⱱādāy⁠v ˊal-yahweh hā⁠ʼₑlohiym və⁠ˊal yəḩizqiyyāhū ˊaⱱdd⁠ō.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And again his servants spoke against Yahweh God and against Hezekiah, his servant.

UST Sennacherib’s officers said more things to insult Yahweh their God and Hezekiah, who served God well.


BSB § And the servants of Sennacherib spoke further against the LORD God and against His servant Hezekiah.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB His servants spoke yet more against Yahweh God and against his servant Hezekiah.

WMB His servants spoke yet more against the LORD God and against his servant Hezekiah.

NET Sennacherib’s servants further insulted the Lord God and his servant Hezekiah.

LSV And again his servants have spoken against YHWH God and against His servant Hezekiah,

FBV Sennacherib's officers continued criticizing the Lord God and his servant Hezekiah.

T4T Sennacherib’s officers said more things to belittle Yahweh the God of the Israelis and Hezekiah, who served God well.

LEB And still more his servants said against Yahweh God and against Hezekiah his servant.

BBE And his servants said even more against the Lord God and against his servant Hezekiah.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And his servants spoke yet more against the LORD God, and against His servant Hezekiah.

ASV And his servants spake yet more against Jehovah God, and against his servant Hezekiah.

DRA And many other things did his servants speak against the Lord God, and against Ezechias his servant.

YLT And again have his servants spoken against Jehovah God, and against Hezekiah His servant,

DBY And his servants spoke yet more against Jehovah, the [true] [fn]God, and against his servant Hezekiah.


32.16 Elohim

RV And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

WBS And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

KJB And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.
  (And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah. )

BB And yet mo thinges did his seruauntes speake against the Lorde God, and against his seruaunt Hezekia.
  (And yet mo things did his servants speak against the Lord God, and against his servant Hezekia.)

GNV And his seruants spake yet more against the Lord God, and against his seruant Hezekiah.
  (And his servants spake yet more against the Lord God, and against his servant Hezekiah. )

CB His seruautes also spake yet more against the LORDE God, and agaynst his seruaunt Ezechias.
  (His servantes also spake yet more against the LORD God, and against his servant Ezechias.)

WYC But also hise seruauntis spaken many othir thingis ayenus the Lord God, and ayens Ezechie, his seruaunte.
  (But also his servants spaken many other things ayenus the Lord God, and against Ezechie, his servante.)

LUT Dazu redeten seine Knechte noch mehr wider den HErrn, den GOtt, und wider seinen Knecht Hiskia.
  (Dazu redeten his Knechte still mehr against the HErrn, the God, and against his Knecht Hiskia.)

CLV Sed et alia multa locuti sunt servi ejus contra Dominum Deum, et contra Ezechiam servum ejus.
  (Sed and other multa locuti are servi his contra Dominum God, and contra Ezechiam servum his. )

BRN And his servants continued to speak against the Lord God, and against his servant Ezekias.

BrLXX Καὶ ἔτι ἐλάλησαν οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Κύριον Θεὸν, καὶ ἐπὶ Ἐζεκίαν παῖδα αὐτοῦ.
  (Kai eti elalaʸsan hoi paides autou epi ton Kurion Theon, kai epi Ezekian paida autou. )


TSNTyndale Study Notes:

32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.

BI 2Ch 32:16 ©