Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 2CH 32:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 32:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 32:33 verse available

OET-LVAnd_slept Ḩizqiyyāh with fathers_his and_buried_him in/on/at/with_ascent of_the_graves of_the_descendants of_Dāvid and_honor they_did to_him/it in/on/at/with_death_his all Yəhūdāh and_inhabitants of_Yərūshālayim and_became_king Mənashsheh son_his in_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֨ב יְחִזְקִיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗י⁠ו וַֽ⁠יִּקְבְּרֻ⁠הוּ֮ בְּֽ⁠מַעֲלֵה֮ קִבְרֵ֣י בְנֵי־דָוִיד֒ וְ⁠כָבוֹד֙ עָֽשׂוּ־ל֣⁠וֹ בְ⁠מוֹת֔⁠וֹ כָּל־יְהוּדָ֖ה וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ 
   (va⁠yyishəⱪaⱱ yəḩizqiyyāhū ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyiqbəru⁠hū bə⁠maˊₐlēh qiⱱrēy ⱱənēy-dāvīd və⁠kāⱱōd ˊāsū-l⁠ō ⱱə⁠mōt⁠ō ⱪāl-yəhūdāh və⁠yoshəⱱēy yərūshālāim va⁠yyimlok mənashsheh ⱱən⁠ō taḩttāy⁠v.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Hezekiah laid down with his fathers, and they buried him in the ascent of the graves of the sons of David. And honor they did for him in his death, all Judah and the inhabitants of Jerusalem. And Manasseh his son reigned in his place.

UST When Hezekiah died, he was buried in the tombs where the most respected kings of Judah were buried. Everyone in Jerusalem and other places in Judah honored him. Then his son Manasseh became the king.


BSB And Hezekiah rested with his fathers and was buried in the upper tombs of David’s descendants. All Judah and the people of Jerusalem paid him honor at his death. And his son Manasseh reigned in his place.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent to the tombs of the sons of David. All Judah and the inhabitants of Jerusalem honored him at his death. Manasseh his son reigned in his place.

NET Hezekiah passed away and was buried on the ascent of the tombs of the descendants of David. All the people of Judah and the residents of Jerusalem buried him with great honor. His son Manasseh replaced him as king.

LSV And Hezekiah lies with his fathers, and they bury him in the highest of the graves of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have done honor to him at his death, and his son Manasseh reigns in his stead.

FBV Hezekiah died and was buried in the upper cemetery of David's descendants. All Judah and the people of Jerusalem honored him at his death. His son Manasseh took over as king.

T4T When Hezekiah died, he was buried in the tombs where the most respected kings of Judah were buried. Everyone in Jerusalem and other places in Judah honored him. Then his son Manasseh became the king.

LEB And Hezekiah slept with his ancestors,[fn] and they buried him in the upperpart of the burial sites of the descendants[fn] of David. And all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. And Manasseh his son became king in his place.


?:? Or “fathers”

?:? Or “sons”

BBE So Hezekiah went to rest with his fathers, and they put his body into the higher part of the resting-places of the sons of David: and all Judah and the people of Jerusalem gave him honour at his death. And Manasseh his son became king in his place.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the sepulchres of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.

ASV And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.

DRA And Ezechias slept with his fathers, and they buried him above the sepulchres of the sons of David: and all Juda, and all the inhabitants of Jerusalem celebrated his funeral: and Manasses his son reigned in his stead.

YLT And Hezekiah lieth with his fathers, and they bury him in the uppermost of the graves of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have done honour to him at his death, and reign doth Manasseh his son in his stead.

DBY And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the highest place of the sepulchres of the sons of David; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.

RV And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.

WBS And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chief of the sepulchers of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death: and Manasseh his son reigned in his stead.

KJB And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.[fn]
  (And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of David: and all Yudahh and the inhabitants of Yerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his stead.)


32.33 chiefest: or, highest

BB And Hezekia slept with his fathers, and they buried hym in the most worthy place of the sepulchres of the sonnes of Dauid, and all Iuda and the inhabiters of Hierusalem dyd him worship at his death: and Manasse his sonne raigned in his steade.
  (And Hezekia slept with his fathers, and they buried him in the most worthy place of the sepulchres of the sons of Dauid, and all Yudah and the inhabiters of Yerusalem did him worship at his death: and Manasse his son raigned in his steade.)

GNV So Hezekiah slept with his fathers, and they buryed him in the highest sepulchre of the sonnes of Dauid: and all Iudah and the inhabitants of Ierusalem did him honour at his death: and Manasseh his sonne reigned in his stead.
  (So Hezekiah slept with his fathers, and they buryed him in the highest sepulchre of the sons of Dauid: and all Yudahh and the inhabitants of Yerusalem did him honour at his death: and Manasseh his son reigned in his stead. )

CB And Ezechias fell on slepe with his fathers, and they buried him ouer the sepulcres of the children of Dauid, and all Iuda and they of Ierusale dyd him worshippe in his death: and Manasses his sonne was kynge in his steade.
  (And Ezechias fell on sleep with his fathers, and they buried him over the sepulcres of the children of Dauid, and all Yudah and they of Yerusalem did him worshippe in his death: and Manasses his son was king in his steade.)

WYC And Ezechie slepte with hise fadris, and thei birieden hym aboue the sepulcris of the sones of Dauid. And al Juda and alle the dwelleris of Jerusalem maden solempne the seruyces of his biriyng; and Manasses, his sone, regnide for him.
  (And Ezechie slept with his fathers, and they birieden him above the sepulcris of the sons of Dauid. And all Yudah and all the dwelleris of Yerusalem maden solempne the seruyces of his burying; and Manasses, his son, regnide for him.)

LUT Und Hiskia entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn über die Gräber der Kinder Davids. Und ganz Juda und die zu Jerusalem taten ihm Ehre in seinem Tode. Und sein Sohn Manasse ward König an seiner Statt.
  (And Hiskia entschlief with his Vätern, and they/she/them begruben him/it above the Gräber the children Davids. And ganz Yuda and the to Yerusalem taten him Ehre in seinem Tode. And his son Manasse was king at his Statt.)

CLV Dormivitque Ezechias cum patribus suis, et sepelierunt eum super sepulchra filiorum David: et celebravit ejus exequias universus Juda, et omnes habitatores Jerusalem: regnavitque Manasses filius ejus pro eo.
  (Dormivitque Ezechias when/with patribus to_his_own, and sepelierunt him super sepulchra filiorum David: and celebravit his exequias universus Yuda, and everyone habitatores Yerusalem: regnavitque Manasses filius his pro eo. )

BRN And Ezekias slept with his fathers, and they buried him in a high place among the sepulchres of the sons of David: and all Juda and the dwellers in Jerusalem gave him glory and honour at his death. And Manasses his son reigned in his stead.

BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἐζεκίας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ἀναβάσει τάφων υἱῶν Δαυίδ· καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἔδωκαν αὐτῷ ἐν τῷ θανάτῳ αὐτοῦ πᾶς Ἰούδα, καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ ἐβασίλευσε Μανασσῆς υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
  (Kai ekoimaʸthaʸ Ezekias meta tōn paterōn autou, kai ethapsan auton en anabasei tafōn huiōn Dawid; kai doxan kai timaʸn edōkan autōi en tōi thanatōi autou pas Youda, kai hoi katoikountes en Hierousalaʸm; kai ebasileuse Manassaʸs huios autou antʼ autou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Hezekiah slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept Ḩizqiy\sup yāh\sup* with fathers,his and,buried,him in/on/at/with,ascent tombs sons_of Dāvid and,honor they_had_acquired to=him/it in/on/at/with,death,his all/each/any/every Yehuda and,inhabitants Yərūshālayim and,became_king Mənashsheh son,his in_~_place,his )

This was a polite way to tell about him dying. See how you translated this in 2 Chronicles 9:31. Alternate translation: “Hezekiah died”

BI 2Ch 32:33 ©