Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 11:26 verse available
OET-LV see I [am]_setting before_face/front_you_all the_day a_blessing and_curse.
UHB רְאֵ֗ה אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיּ֑וֹם בְּרָכָ֖ה וּקְלָלָֽה׃ ‡
(rəʼēh ʼānokiy notēn lifənēykem hayyōm bərākāh ūqəlālāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Look, I am giving before your faces today a blessing and a curse:
UST Be aware that today I am telling you that Yahweh will either bless you or he will curse you.
BSB § See, today I am setting before you a blessing and a curse—
OEB No OEB DEU book available
WEB Behold, I set before you today a blessing and a curse:
NET Take note – I am setting before you today a blessing and a curse:
LSV See, today I am setting before you a blessing and a reviling:
FBV Look! Today I'm placing before you both a blessing and a curse.
T4T “Listen carefully: Today I am telling you that Yahweh will either bless you or he will curse you.
LEB “See, I am setting before you[fn]today[fn] a blessing and a curse:
BBE Today I put before you a blessing and a curse:
MOF No MOF DEU book available
JPS Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
ASV Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
DRA Behold I set forth in your sight this day a blessing and a curse:
YLT 'See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling:
DBY See, I set before you this day a blessing and a curse:
RV Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
WBS Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
KJB ¶ Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
BB Beholde, I set before you this day, a blessing and a curse:
(Behold, I set before you this day, a blessing and a curse:)
GNV Beholde, I set before you this day a blessing and a curse:
(Behold, I set before you this day a blessing and a curse: )
CB Beholde, I laye before you this daye the blessynge and the curse.
(Behold, I lay before you this day the blessing and the curse.)
WYC Lo! Y sette forth in youre siyt to day blissyng and cursyng;
(Lo! I set forth in your(pl) sight to day blissyng and cursyng;)
LUT Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch:
(Siehe, I lege you heute before/in_front_of the Segen and the Fluch:)
CLV En propono in conspectu vestro hodie benedictionem et maledictionem:
(En propono in conspectu vestro hodie benedictionem and maledictionem: )
BRN Behold, I set before you this day the blessing and the curse;
BrLXX Ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον τὴν εὐλογίαν καὶ τὴν κατάραν·
(Idou egō didōmi enōpion humōn saʸmeron taʸn eulogian kai taʸn kataran; )
11:26 In covenant contexts, a blessing is the outcome of obedience, while a curse is the result of disobedience (see chs 27–28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
רְאֵ֗ה
see
Moses is using the term Look to focus the Israelites' attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you could use in your translation. Alternate translation: “Now”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵיכֶ֖ם
before,face/front,you_all
Here, faces represents the presence of people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “before you”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּרָכָ֖ה וּקְלָלָֽה
blessing and,curse
The implication is that the Israelites have a choice between obedience and disobedience. If the Israelites obey Yahweh, then they will receive a blessing, and if they disobey, they will receive the curse of Yahweh’s punishment. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the choice to receive a blessing or a curse from Yahweh”