Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 16:14 verse available
OET-LV And_lifted the_layer the_dew and_see/lo/see [was]_on the_surface the_wilderness thin_[stuff] flake-like thin_[stuff] as_as_the_frost on the_earth/land.
UHB וַתַּ֖עַל שִׁכְבַ֣ת הַטָּ֑ל וְהִנֵּ֞ה עַל־פְּנֵ֤י הַמִּדְבָּר֙ דַּ֣ק מְחֻסְפָּ֔ס דַּ֥ק כַּכְּפֹ֖ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(vattaˊal shikəⱱat haţţāl vəhinnēh ˊal-pənēy hammidəbār ddaq məḩuşəpāş ddaq ⱪaⱪəfor ˊal-hāʼāreʦ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the lying dew went up; and behold! on the face of the wilderness were thin flakes, thin like frost on the ground.
UST When the water on the ground dried up, they saw a thin layer of something that looked like small white flakes on the desert ground. It looked like a thin layer of ice on the ground.
BSB When the layer of dew had evaporated, there were thin flakes on the desert floor, as fine as frost on the ground.
OEB No OEB EXO book available
WEB When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
NET When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the desert was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.
LSV and the lying of the dew goes up, and behold, on the face of the wilderness [is] a thin, bare thing, thin as hoarfrost on the earth.
FBV Once the dew had gone, there was something thin and flaky on the desert, looking like frost crystals on the ground.
T4T When the dew evaporated, on the surface of the desert there was a thick layer of something that looked like white flakes. It looked like frost.
LEB And the layer of dew came up, and there on the face of the desert was a fine granular substance, fine like frost on the ground.
BBE And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.
MOF No MOF EXO book available
JPS And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a fine, scale-like thing, fine as the hoar-frost on the ground.
ASV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.
DRA And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.
YLT and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.
DBY And when the dew that lay [round it] was gone up, behold, on the face of the wilderness there was [something] fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground.
RV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.
WBS And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.
KJB And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
BB And when the deawe was gone, beholde, vpon the grounde in the wyldernesse there lay a small rounde thyng, as small as the hoare frost on the ground.
(And when the deawe was gone, behold, upon the ground in the wilderness there lay a small rounde thing, as small as the hoare frost on the ground.)
GNV And when the dewe that was fallen was ascended, beholde, a small round thing was vpon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.
(And when the dewe that was fallen was ascended, behold, a small round thing was upon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.)
CB And whan the dew was falle, beholde, there laye a thinge in the wildernes, thynne and small, as the horefrost vpon the grounde.
(And when the dew was falle, behold, there lay a thing in the wildernes, thynne and small, as the horefrost upon the ground.)
WYC And whanne it hadde hilid the erthe, a litil thing, and as powned with a pestel, in the licnesse of an hoorfrost on erthe, apperide in the wildirnesse.
(And when it had hilid the earth, a little thing, and as powned with a pestel, in the licnesse of an hoorfrost on earth, appeared in the wilderness.)
LUT Und als der Tau weg war, siehe, da lag es in der Wüste rund und klein, wie der Reif auf dem Lande.
(And als the Tau weg war, siehe, there lag it in the Wüste rund and klein, like the Reif on to_him land.)
CLV Cumque operuisset superficiem terræ, apparuit in solitudine minutum, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinæ super terram.
(Cumque operuisset superficiem terræ, apparuit in solitudine minutum, and as_if pilo tusum in similitudinem pruinæ super the_earth/land.)
BRN in the morning it came to pass as the dew ceased round about the camp, that, behold, on the face of the wilderness was a small thing like white coriander seed, as frost upon the earth.
BrLXX Καὶ ἰδοὺ ἐπὶ πρόσωπον τῆς ἐρήμου λεπτὸν ὡσεὶ κόριον λευκὸν, ὡσεὶ πάγος ἐπὶ τῆς γῆς.
(Kai idou epi prosōpon taʸs eraʸmou lepton hōsei korion leukon, hōsei pagos epi taʸs gaʸs.)
16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.
Note 1 topic: translate-unknown
כַּכְּפֹ֖ר
as_~_as_the,frost
Frost is frozen dew that forms on the ground. It is very fine.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
כַּכְּפֹ֖ר
as_~_as_the,frost
The original readers knew what frost is like, so this phrase would help them understand what the flakes were like. Alternate translation: “flakes that looked like frost” or “flakes that were fine like frost”