Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 16:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 16:14 verse available

OET-LVAnd_lifted the_layer the_dew and_see/lo/see [was]_on the_surface the_wilderness thin_[stuff] flake-like thin_[stuff] as_as_the_frost on the_earth/land.

UHBוַ⁠תַּ֖עַל שִׁכְבַ֣ת הַ⁠טָּ֑ל וְ⁠הִנֵּ֞ה עַל־פְּנֵ֤י הַ⁠מִּדְבָּר֙ דַּ֣ק מְחֻסְפָּ֔ס דַּ֥ק כַּ⁠כְּפֹ֖ר עַל־הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (va⁠ttaˊal shikəⱱat ha⁠ţţāl və⁠hinnēh ˊal-pənēy ha⁠mmidəbār ddaq məḩuşəpāş ddaq ⱪa⁠ⱪəfor ˊal-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the lying dew went up; and behold! on the face of the wilderness were thin flakes, thin like frost on the ground.

UST When the water on the ground dried up, they saw a thin layer of something that looked like small white flakes on the desert ground. It looked like a thin layer of ice on the ground.


BSB When the layer of dew had evaporated, there were thin flakes on the desert floor, as fine as frost on the ground.

OEBNo OEB EXO book available

WEB When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.

NET When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the desert was a thin flaky substance, thin like frost on the earth.

LSV and the lying of the dew goes up, and behold, on the face of the wilderness [is] a thin, bare thing, thin as hoarfrost on the earth.

FBV Once the dew had gone, there was something thin and flaky on the desert, looking like frost crystals on the ground.

T4T When the dew evaporated, on the surface of the desert there was a thick layer of something that looked like white flakes. It looked like frost.

LEB And the layer of dew came up, and there on the face of the desert was a fine granular substance, fine like frost on the ground.

BBE And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a fine, scale-like thing, fine as the hoar-frost on the ground.

ASV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.

DRA And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.

YLT and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.

DBY And when the dew that lay [round it] was gone up, behold, on the face of the wilderness there was [something] fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground.

RV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.

WBS And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground.

KJB And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.

BB And when the deawe was gone, beholde, vpon the grounde in the wyldernesse there lay a small rounde thyng, as small as the hoare frost on the ground.
  (And when the deawe was gone, behold, upon the ground in the wilderness there lay a small rounde thing, as small as the hoare frost on the ground.)

GNV And when the dewe that was fallen was ascended, beholde, a small round thing was vpon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.
  (And when the dewe that was fallen was ascended, behold, a small round thing was upon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.)

CB And whan the dew was falle, beholde, there laye a thinge in the wildernes, thynne and small, as the horefrost vpon the grounde.
  (And when the dew was falle, behold, there lay a thing in the wildernes, thynne and small, as the horefrost upon the ground.)

WYC And whanne it hadde hilid the erthe, a litil thing, and as powned with a pestel, in the licnesse of an hoorfrost on erthe, apperide in the wildirnesse.
  (And when it had hilid the earth, a little thing, and as powned with a pestel, in the licnesse of an hoorfrost on earth, appeared in the wilderness.)

LUT Und als der Tau weg war, siehe, da lag es in der Wüste rund und klein, wie der Reif auf dem Lande.
  (And als the Tau weg war, siehe, there lag it in the Wüste rund and klein, like the Reif on to_him land.)

CLV Cumque operuisset superficiem terræ, apparuit in solitudine minutum, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinæ super terram.
  (Cumque operuisset superficiem terræ, apparuit in solitudine minutum, and as_if pilo tusum in similitudinem pruinæ super the_earth/land.)

BRN in the morning it came to pass as the dew ceased round about the camp, that, behold, on the face of the wilderness was a small thing like white coriander seed, as frost upon the earth.

BrLXX Καὶ ἰδοὺ ἐπὶ πρόσωπον τῆς ἐρήμου λεπτὸν ὡσεὶ κόριον λευκὸν, ὡσεὶ πάγος ἐπὶ τῆς γῆς.
  (Kai idou epi prosōpon taʸs eraʸmou lepton hōsei korion leukon, hōsei pagos epi taʸs gaʸs.)


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

כַּ⁠כְּפֹ֖ר

as_~_as_the,frost

Frost is frozen dew that forms on the ground. It is very fine.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠כְּפֹ֖ר

as_~_as_the,frost

The original readers knew what frost is like, so this phrase would help them understand what the flakes were like. Alternate translation: “flakes that looked like frost” or “flakes that were fine like frost”

BI Exo 16:14 ©