Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 16:19 ©

OET (OET-RV) Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,”

OET-LVAnd_he/it_said Mosheh to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵ⁠הֶ֑ם אִ֕ישׁ אַל־יוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖⁠נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃ 
   (va⁠yyoʼmer mosheh ʼₐlē⁠hem ʼiysh ʼal-yōtēr mimme⁠nnū ˊad-boqer.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses said to them, “A man shall not save any of it until morning.”

UST Moses said to them, “Do not leave any of it to eat tomorrow morning!”


BSB § Then Moses said to them, “No one may keep any of it until morning.”

OEBNo OEB EXO book available

WEB Moses said to them, “Let no one leave of it until the morning.”

NET Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”

LSV And Moses says to them, “Let no man leave of it until morning”;

FBV Then Moses said to them, “No one is to leave any of it until the morning.”

T4T Moses/I said to them, “Do not leave any of it to eat tomorrow morning!”

LEB And Moses said to them, “Let no one leave any of it until morning.”

BBE And Moses said to them, Let nothing be kept till the morning.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Moses said unto them: 'Let no man leave of it till the morning.'

ASV And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.

DRA And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.

YLT And Moses saith unto them, 'Let no man leave of it till morning;'

DBY And Moses said to them, Let no man leave [any] of it until the morning.

RV And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.

WBS And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

KJB And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

BB And Moyses sayde vnto them: see that no man let ought remayne to the mornyng.
  (And Moses said unto them: see that no man let ought remain to the morning.)

GNV Moses then said vnto them, Let no man reserue thereof till morning.
  (Moses then said unto them, Let no man reserue thereof till morning. )

CB And Moses sayde vnto them: Let no ma leaue ought therof vntyll the mornynge.
  (And Moses said unto them: Let no man leave ought therof until the morning.)

WYC And Moises seide to hem, Noon leeue therof in to the morewtid; whiche herden not him,
  (And Moses said to them, Noon leave therof in to the morning; which heard not him,)

LUT Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas davon über bis morgen.
  (And Mose spoke to ihnen: Niemand let etwas davon above until morgen.)

CLV Dixitque Moyses ad eos: Nullus relinquat ex eo in mane.
  (And_he_said Moyses to them: Nullus relinquat ex eo in mane. )

BRN And Moses said to them, Let no man leave of it till the morning.

BrLXX Εἶπε δὲ Μωυσῆς πρὸς αὐτοὺς, μηδεὶς καταλειπέτω ἀπʼ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωΐ.
  (Eipe de Mōusaʸs pros autous, maʸdeis kataleipetō apʼ autou eis to prōi. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִ֕ישׁ אַל

(a)_man not

A man refers to people in general, not to one particular man. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “No one”

BI Exo 16:19 ©