Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) The Israelis named it ‘manna’ (which sounds like Hebrew ‘What is it?’). It was white like coriander seed, and it tasted like wafers with honey.
OET-LV And_called the_household of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_seed of_coriander [was]_white and_taste_its like_wafers in/on/at/with_honey.
UHB וַיִּקְרְא֧וּ בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־שְׁמ֖וֹ מָ֑ן וְה֗וּא כְּזֶ֤רַע גַּד֙ לָבָ֔ן וְטַעְמ֖וֹ כְּצַפִּיחִ֥ת בִּדְבָֽשׁ׃ ‡
(vayyiqrəʼū ⱱēyt-yisrāʼēl ʼet-shəmō mān vəhūʼ ⱪəzeraˊ gad lāⱱān vəţaˊmō ⱪəʦapīḩit bidəⱱāsh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the house of Israel called its name “manna.” And it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey.
UST The Israelites called this food ‘manna.’ It looked white, like the color of coriander seeds, and it tasted like thin wafers made with honey.
BSB § Now the house of Israel called the bread manna.[fn] It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
16:31 Manna sounds like the Hebrew for What is it? (see verse 15).
OEB No OEB EXO book available
WEB The house of Israel called its name “Manna”,[fn] and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.
16:31 “Manna” means “What is it?”
NET The house of Israel called its name “manna.” It was like coriander seed and was white, and it tasted like wafers with honey.
LSV and the house of Israel calls its name Manna, and it [is] as white coriander seed; and its taste [is] as a cake with honey.
FBV The Israelites called the food manna.[fn] It was white like coriander seed and tasted like wafers with honey.
16:31 Meaning, “What is it?” See verse 15.
T4T The Israeli people called this food manna, which sounds like the words in their language that mean ‘what is it?’ It looked like small seeds called coriander, but it was white, and it tasted like thin wafers/biscuits made with honey.
LEB And the house of Israel called its name “manna.” And it was like coriander seed, white, and its taste was like a wafer with honey.
BBE And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey.
MOF No MOF EXO book available
JPS And the house of Israel called the name thereof Manna; and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
ASV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
DRA And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey.
YLT and the house of Israel call its name Manna, and it [is] as coriander seed, white; and its taste [is] as a cake with honey.
DBY And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey.
RV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
WBS And the house of Israel called its name Manna: and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
KJB And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
(And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. )
BB And the house of Israel called the name therof Manna: and it was like coriander seede, but yet whyte, and the taste of it was lyke wafers made with honye.
(And the house of Israel called the name therof Manna: and it was like coriander seede, but yet whyte, and the taste of it was like wafers made with honeye.)
GNV And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony.
(And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like unto wafers made with honey. )
CB And the house of Israel called it Man, and it was like Coriander sede, and whyte, & had a taist like symnels with hony.
(And the house of Israel called it Man, and it was like Coriander sede, and whyte, and had a taste like symnels with honey.)
WYC And the hous of Israel clepide the name therof man, which was whijt as the seed of coriandre, and the taast therof was as of flour with hony.
(And the house of Israel called the name therof man, which was white as the seed of coriandre, and the taast therof was as of flour with honey.)
LUT Und das Haus Israel hieß es Man. Und es war wie Koriandersamen und weiß, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig.
(And the Haus Israel was_called it Man. And it was like Koriandersamen and weiß, and had a Schmack like Semmel with Honig.)
CLV Appellavitque domus Israël nomen ejus Man: quod erat quasi semen coriandri album, gustusque ejus quasi similæ cum melle.
(Appellavitque domus Israël nomen his Man: that was as_if seed coriandri album, gustusque his as_if similæ when/with melle. )
BRN And the children of Israel called the name of it Man; and it was as white coriander seed, and the taste of it as a wafer with honey.
BrLXX Καὶ ἐπωνόμασαν αὐτὸ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Μάν· ἦν δὲ ὡσεὶ σπέρμα κορίου λευκόν· τὸ δὲ γεῦμα αὐτοῦ ὡς ἐγκρὶς ἐν μέλιτι.
(Kai epōnomasan auto hoi huioi Israaʸl to onoma autou, Man; aʸn de hōsei sperma koriou leukon; to de geuma autou hōs egkris en meliti. )
16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.
Note 1 topic: translate-unknown
כְּזֶ֤רַע גַּד֙ לָבָ֔ן
like,seed coriander white
Coriander is an herb also known as cilantro. People eat both the leaves and seeds. People dry the seeds, grind them into a powder, and put it in food to add flavor. Alternate translation: “like a small white seed”
כְּצַפִּיחִ֥ת
like,wafers
Wafers are very thin biscuits or crackers.