Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 16:31 ©

OET (OET-RV) The Israelis named it ‘manna(which sounds like Hebrew ‘What is it?’). It was white like coriander seed, and it tasted like wafers with honey.

OET-LVAnd_called the_household of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_seed of_coriander [was]_white and_taste_its like_wafers in/on/at/with_honey.

UHBוַ⁠יִּקְרְא֧וּ בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־שְׁמ֖⁠וֹ מָ֑ן וְ⁠ה֗וּא כְּ⁠זֶ֤רַע גַּד֙ לָבָ֔ן וְ⁠טַעְמ֖⁠וֹ כְּ⁠צַפִּיחִ֥ת בִּ⁠דְבָֽשׁ׃ 
   (va⁠yyiqrəʼū ⱱēyt-yisrāʼēl ʼet-shəm⁠ō mān və⁠hūʼ ⱪə⁠zeraˊ gad lāⱱān və⁠ţaˊm⁠ō ⱪə⁠ʦapīḩit bi⁠dəⱱāsh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the house of Israel called its name “manna.” And it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey.

UST The Israelites called this food ‘manna.’ It looked white, like the color of coriander seeds, and it tasted like thin wafers made with honey.


BSB § Now the house of Israel called the bread manna.[fn] It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.


16:31 Manna sounds like the Hebrew for What is it? (see verse 15).

OEBNo OEB EXO book available

WEB The house of Israel called its name “Manna”,[fn] and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.


16:31 “Manna” means “What is it?”

NET The house of Israel called its name “manna.” It was like coriander seed and was white, and it tasted like wafers with honey.

LSV and the house of Israel calls its name Manna, and it [is] as white coriander seed; and its taste [is] as a cake with honey.

FBV The Israelites called the food manna.[fn] It was white like coriander seed and tasted like wafers with honey.


16:31 Meaning, “What is it?” See verse 15.

T4T The Israeli people called this food manna, which sounds like the words in their language that mean ‘what is it?’ It looked like small seeds called coriander, but it was white, and it tasted like thin wafers/biscuits made with honey.

LEB And the house of Israel called its name “manna.” And it was like coriander seed, white, and its taste was like a wafer with honey.

BBE And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And the house of Israel called the name thereof Manna; and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

ASV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

DRA And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey.

YLT and the house of Israel call its name Manna, and it [is] as coriander seed, white; and its taste [is] as a cake with honey.

DBY And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey.

RV And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

WBS And the house of Israel called its name Manna: and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

KJB And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
  (And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey. )

BB And the house of Israel called the name therof Manna: and it was like coriander seede, but yet whyte, and the taste of it was lyke wafers made with honye.
  (And the house of Israel called the name therof Manna: and it was like coriander seede, but yet whyte, and the taste of it was like wafers made with honeye.)

GNV And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like vnto wafers made with hony.
  (And the house of Israel called the name of it, MAN. and it was like to coriander seede, but white: and the taste of it was like unto wafers made with honey. )

CB And the house of Israel called it Man, and it was like Coriander sede, and whyte, & had a taist like symnels with hony.
  (And the house of Israel called it Man, and it was like Coriander sede, and whyte, and had a taste like symnels with honey.)

WYC And the hous of Israel clepide the name therof man, which was whijt as the seed of coriandre, and the taast therof was as of flour with hony.
  (And the house of Israel called the name therof man, which was white as the seed of coriandre, and the taast therof was as of flour with honey.)

LUT Und das Haus Israel hieß es Man. Und es war wie Koriandersamen und weiß, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig.
  (And the Haus Israel was_called it Man. And it was like Koriandersamen and weiß, and had a Schmack like Semmel with Honig.)

CLV Appellavitque domus Israël nomen ejus Man: quod erat quasi semen coriandri album, gustusque ejus quasi similæ cum melle.
  (Appellavitque domus Israël nomen his Man: that was as_if seed coriandri album, gustusque his as_if similæ when/with melle. )

BRN And the children of Israel called the name of it Man; and it was as white coriander seed, and the taste of it as a wafer with honey.

BrLXX Καὶ ἐπωνόμασαν αὐτὸ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Μάν· ἦν δὲ ὡσεὶ σπέρμα κορίου λευκόν· τὸ δὲ γεῦμα αὐτοῦ ὡς ἐγκρὶς ἐν μέλιτι.
  (Kai epōnomasan auto hoi huioi Israaʸl to onoma autou, Man; aʸn de hōsei sperma koriou leukon; to de geuma autou hōs egkris en meliti. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

כְּ⁠זֶ֤רַע גַּד֙ לָבָ֔ן

like,seed coriander white

Coriander is an herb also known as cilantro. People eat both the leaves and seeds. People dry the seeds, grind them into a powder, and put it in food to add flavor. Alternate translation: “like a small white seed”

כְּ⁠צַפִּיחִ֥ת

like,wafers

Wafers are very thin biscuits or crackers.

BI Exo 16:31 ©