Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 16:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 16:5 verse available

OET-LVAnd_it_was in_the_day the_sixth and_prepare DOM [that]_which they_will_bring and_it_was double to [that]_which they_will_gather day day.

UHBוְ⁠הָיָה֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֔י וְ⁠הֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְ⁠הָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ י֥וֹם ׀ יֽוֹם׃ס 
   (və⁠hāyāh ba⁠uōm ha⁠shshishshiy və⁠hēkiynū ʼēt ʼₐsher-yāⱱiyʼū və⁠hāyāh mishəneh ˊal ʼₐsher-yiləqəţū yōm yōm.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And so it will be, on the sixth day, that they shall prepare what they bring in, and that will be twice as much as what they gather daily.”

UST On the sixth day of each week, they should gather and prepare twice as much as on the other days so they do not have to gather any on the seventh day.”


BSB Then on the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on the other days.”

OEBNo OEB EXO book available

WEB It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.”

NET On the sixth day they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.”

LSV and it has been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it has been double above that which they gather day [by] day.”

FBV On the sixth day they are to collect twice as much as usual and prepare it.”

T4T On the sixth day after I start doing that, they will be able to gather twice as much as on the other days, and not have to gather any on the seventh day. Then they can prepare it to eat it on the 6th and 7th days.”

LEB And then on the sixth day, they will prepare what they bring, and it will be twice over what they will gather every other day.”

BBE And on the sixth day they are to make ready what they get in, and it will be twice as much as they get on the other days.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And it shall come to pass on the sixth day that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.'

ASV And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

DRA But the sixth day let them provide for to bring in: and let it be double to that they were wont to gather every day.

YLT and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day [by] day.'

DBY And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare what they have brought in; and it shall be twice as much as they shall gather daily.

RV And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

WBS And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

KJB And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

BB The sixt day they shall prepare for themselues that which they will bring in, and let it be twyse as muche as they gather in dayly.
  (The sixth day they shall prepare for themselves that which they will bring in, and let it be twice as much as they gather in daily.)

GNV But the sixt daye they shall prepare that, which they shall bring home, and it shalbe twise as much as they gather dayly.
  (But the sixth day they shall prepare that, which they shall bring home, and it shall be twice as much as they gather daily.)

CB But vpon the sixte daye they shal prepare the selues, that they maye brynge in twyse as moch as they gather daylie.
  (But upon the sixth day they shall prepare the selves, that they may bring in twice as much as they gather daily.)

WYC Sotheli in the sixte dai make thei redi that that thei schulen bere yn, and be it double ouer that thei weren wont to gadere bi ech dai.
  (Truly in the sixth day make they ready that that they should bear yn, and be it double over that they were wont to gather by each day.)

LUT Des sechsten Tages aber sollen sie sich schicken, daß sie zwiefältig eintragen, weder sie sonst täglich sammeln.
  (Des sechsten Tages but sollen they/she/them itself/yourself/themselves schicken, that they/she/them zwiefältig eintragen, weder they/she/them sonst daily sammeln.)

CLV Die autem sexto parent quod inferant: et sit duplum quam colligere solebant per singulos dies.
  (Die however sexto parent that inferant: and sit duplum how colligere solebant per singulos dies.)

BRN And it shall come to pass on the sixth day that they shall prepare whatsoever they have brought in, and it shall be double of what they shall have gathered for the day, daily.

BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ, καὶ ἑτοιμάσουσιν ὃ ἐὰν εἰσενέγκωσι· καὶ ἔσται διπλοῦν ὃ ἐὰν συναγάγωσι τὸ καθʼ ἡμέραν εἰς ἡμέραν.
  (Kai estai en taʸ haʸmera taʸ hektaʸ, kai hetoimasousin ho ean eisenegkōsi; kai estai diploun ho ean sunagagōsi to kathʼ haʸmeran eis haʸmeran.)


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הָיָה֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֔י וְ⁠הֵכִ֖ינוּ

and=it_was in_the=day the=sixth and,prepare

Alternate translation: “It will happen on the sixth day that they will prepare” or “On the sixth day they will prepare”

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֔י

in_the=day the=sixth

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “on day 6”

מִשְׁנֶ֔ה

twice

two times

BI Exo 16:5 ©