Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

Parallel EXO 16:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 16:35 ©

OET (OET-RV) The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan.

OET-LVAnd_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until came_they into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until came_they to the_border of_the_land of_Kinaˊan.

UHBוּ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָֽכְל֤וּ אֶת־הַ⁠מָּן֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה עַד־בֹּאָ֖⁠ם אֶל־אֶ֣רֶץ נוֹשָׁ֑בֶת אֶת־הַ⁠מָּן֙ אָֽכְל֔וּ עַד־בֹּאָ֕⁠ם אֶל־קְצֵ֖ה אֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ 
   (ū⁠ⱱənēy yisrāʼēl ʼākəlū ʼet-ha⁠mmān ʼarbāˊiym shānāh ˊad-boʼā⁠m ʼel-ʼereʦ nōshāⱱet ʼet-ha⁠mmān ʼākəlū ˊad-boʼā⁠m ʼel-qəʦēh ʼereʦ ⱪənāˊan.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel ate manna 40 years, until they came to inhabited land. They ate manna until they came to the borders of the land of Canaan.

UST The Israelites ate manna every day for forty years until they came to where there were people, at the border of the land of Canaan.


BSB § The Israelites ate manna forty years, until they came to a land where they could settle; they ate manna until they reached the border of Canaan.

OEBNo OEB EXO book available

WEB The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

NET Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.

LSV And the sons of Israel have eaten the manna [for] forty years, until their coming to the land to be inhabited; they have eaten the manna until their coming to the extremity of the land of Canaan.

FBV The Israelites ate manna forty years, until they came to the land where they would settle down—they ate manna until they arrived at the border of Canaan.

T4T The Israeli people were able to eat manna every day for 40 years, until they came to the border of Canaan land.

LEB And the Israelites[fn] ate the manna forty years, until their coming to an inhabited land; they ate the manna until their coming to the border of the land of Canaan.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And the children of Israel had manna for their food for forty years, till they came to a land with people in it, till they came to the edge of the land of Canaan.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

ASV And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

DRA And the children of Israel ate manna forty years, till they came to a habitable land: with this meat were they fed, until they reached the borders of the land of Chanaan.

YLT And the sons of Israel have eaten the manna forty years, until their coming in unto the land to be inhabited; the manna they have eaten till their coming in unto the extremity of the land of Canaan.

DBY And the children of Israel ate the manna forty years, until they came into an inhabited land: they ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

RV And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

WBS And the children of Israel ate manna forty years, until they came to a land inhabited: they ate manna, until they came to the borders of the land of Canaan.

KJB And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

BB And the chyldren of Israel dyd eate Manna fourtie yeres, vntil thei came to a land inhabited, and so they did eate Manna, euen vntill they came vnto the borders of the lande of Chanaan.
  (And the children of Israel did eat Manna forty years, until they came to a land inhabited, and so they did eat Manna, even until they came unto the borders of the land of Chanaan.)

GNV And the children of Israel did eate MAN fourtie yeres, vntill they came vnto a land inhabited: they did eate MAN vntill they came to the borders of the land of Canaan.
  (And the children of Israel did eat MAN forty years, until they came unto a land inhabited: they did eat MAN until they came to the borders of the land of Canaan. )

CB And the children of Israel ate man fourtye yeares, tyll they came vnto a lande, where people dwelt: euen vntyll they came to ye borders of the lande of Canaan ate they Man.
  (And the children of Israel ate man forty years, till they came unto a land, where people dwelt: even until they came to ye/you_all borders of the land of Canaan ate they Man.)

WYC Forsothe the sones of Israel eeten manna in fourti yeer, til thei camen in to the lond abitable; thei weren fed with this mete til thei touchiden the endis of the lond of Canaan.
  (Forsothe the sons of Israel eeten manna in forty year, til they came in to the land abitable; they were fed with this meet til they touchiden the endis of the land of Canaan.)

LUT Und die Kinder Israel aßen Man vierzig Jahre, bis daß sie zu dem Lande kamen, da sie wohnen sollten; bis an die Grenze des Landes Kanaan aßen sie Man.
  (And the children Israel aßen Man vierzig years, until that they/she/them to to_him land kamen, there they/she/them wohnen sollten; until at the Grenze the lands Kanaan aßen they/she/them Man.)

CLV Filii autem Israël comederunt man quadraginta annis, donec venirent in terram habitabilem: hoc cibo aliti sunt, usquequo tangerent fines terræ Chanaan.[fn]
  (Filii however Israël comederunt man quadraginta annis, until venirent in the_earth/land habitabilem: hoc cibo aliti are, usquequo tangerent fines terræ Chanaan.)


16.35 Filii autem Isræl comederunt manna quadraginta annis, etc. AUG., ibid., quæst. 62. Alia littera: Filii autem Isræl ederunt manna quadraginta annis, etc., usque ad noverat enim Deus quid desiderarent et ex quo genere carnis satiaret eos. Comederunt manna quadraginta annis. Corpus Christi, scilicet Verbum Dei, quod percipimus nunc in ænigmate, tunc autem facie ad faciem I Cor. 13. Donec venirent in terram habitabilem, etc. AUG., quæst. 63 in Exod., tom. 3. Alia littera: Quousque venirent in partem Phœnicis. Per repetitionem exponit quam terram dixit habitari, etc., usque ad multarum enim terrarum, locorum, fluminum et urbium nomina certis causis mutavit antiquitas.


16.35 Filii however Isræl comederunt manna quadraginta annis, etc. AUG., ibid., quæst. 62. Alia littera: Filii however Isræl ederunt manna quadraginta annis, etc., usque to noverat because God quid desiderarent and ex quo in_general carnis satiaret them. Comederunt manna quadraginta annis. Corpus Christi, scilicet Verbum God, that percipimus now in ænigmate, tunc however facie to faciem I Cor. 13. Donec venirent in the_earth/land habitabilem, etc. AUG., quæst. 63 in Exod., tom. 3. Alia littera: Quousque venirent in partem Phœnicis. Per repetitionem exponit how the_earth/land he_said habitari, etc., usque to multarum because terrarum, locorum, fluminum and urbium nomina certis causis mutavit antiquitas.

BRN And the children of Israel ate manna forty years, until they came to the [fn]land they ate the manna, until they came to the region of Phœnicia.


16:35 Gr. οἰκοuμένη.

BrLXX Οἱ δὲ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἔφαγον τὸ μὰν ἔτη τεσσαράκοντα, ἕως ἦλθον εἰς τὴν οἰκουμένην ἐφάγοσαν τὸ μὰν, ἕως παρεγένοντο εἰς μέρος τῆς Φοινίκης.
  (Hoi de huioi Israaʸl efagon to man etaʸ tessarakonta, heōs aʸlthon eis taʸn oikoumenaʸn efagosan to man, heōs paregenonto eis meros taʸs Foinikaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

16:35 until they arrived at the land: God’s care for us is normally demonstrated in ordinary ways, as it would usually be for Israel after they arrived in Canaan (see Josh 5:10-12). That care is just as real as when it comes in extraordinary ways, as it did while Israel was in the wilderness.

BI Exo 16:35 ©