Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 16:22 ©

OET (OET-RV) On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh

OET-LVAnd_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread of_double (the)_two the_omers for_the and_they_came all wwww the and to/for.

UHBוַ⁠יְהִ֣י ׀ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֗י לָֽקְט֥וּ לֶ֨חֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה שְׁנֵ֥י הָ⁠עֹ֖מֶר לָ⁠אֶחָ֑ד וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ כָּל־נְשִׂיאֵ֣י הָֽ⁠עֵדָ֔ה וַ⁠יַּגִּ֖ידוּ לְ⁠מֹשֶֽׁה׃ 
   (va⁠yəhiy ba⁠yyōm ha⁠shshishshiy lāqəţū leḩem mishəneh shənēy hā⁠ˊomer lā⁠ʼeḩād va⁠yyāⱱoʼū ⱪāl-nəsīʼēy hā⁠ˊēdāh va⁠yyaggiydū lə⁠mosheh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And so it was, on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each person. And all the leaders of the community came and told Moses.

UST On the sixth day, each person was able to gather four liters of bread, which was twice as much as they gathered on the other days. When the leaders of the people came to Moses and told him about that,


BSB § On the sixth day, they gathered twice as much food—two omers per person [fn]—and all the leaders of the congregation came and reported this to Moses.


16:22 2 omers is approximately 4 dry quarts or 4.4 liters per person.

OEBNo OEB EXO book available

WEB On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

NET And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.

LSV And it comes to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the congregation come in, and declare [it] to Moses.

FBV However, on the sixth day, they collected twice as much of this food, two omers for each person. All the Israelite leaders came and told Moses what they had done.

T4T On the sixth day after they started gathering it, each person was able to gather four quarts/liters, which was twice as much as they gathered on the other days. When the leaders of the people came to Moses/me and told him/me about that,

LEB And when it was the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for one person, and all the leaders of the community came and told Moses.

BBE And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And it came to pass that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

ASV And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

DRA But on the sixth day they gathered twice as much, that is, two gomors every man: and all the rulers of the multitude came, and told Moses.

YLT And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.

DBY And it came to pass on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for one; and all the princes of the assembly came and told Moses.

RV And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

WBS And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

KJB ¶ And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  (¶ And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses. )

BB And the sixt day they gathered twise as muche bread, two gomers for one man: and all the rulers of the congregation came and tolde Moyses.
  (And the sixth day they gathered twice as much bread, two gomers for one man: and all the rulers of the congregation came and tolde Moses.)

GNV And the sixt day they gathered twise so much bread, two Omers for one man: then all the rulers of the Congregation came and told Moses.
  (And the sixth day they gathered twice so much bread, two Omers for one man: then all the rulers of the Congregation came and told Moses. )

CB And vpon the sixte daye they gathered twyse as moch of bred, two Gomors for one. And all the rulers of the congregacio came in, and tolde Moses.
  (And upon the sixth day they gathered twice as much of bred, two Gomors for one. And all the rulers of the congregacio came in, and tolde Moses.)

WYC Sotheli in the sixte dai thei gaderiden double metis, that is, `twei gomor by ech man. Forsothe alle the princis of the multitude camen, and telden to Moises, which seide to hem,
  (Truly in the sixth day they gathereden double metis, that is, `twei gomor by each man. Forsothe all the princes of the multitude came, and telden to Moses, which said to them,)

LUT Und des sechsten Tages sammelten sie des Brots zwiefältig, je zwei Gomor für einen. Und alle Obersten der Gemeine kamen hinein und verkündigten es Mose.
  (And the sechsten Tages sammelten they/she/them the Brots zwiefältig, je zwei Gomor for einen. And all Obersten the Gemeine came hinein and announcedn it Mose.)

CLV In die autem sexta collegerunt cibos duplices, id est, duo gomor per singulos homines: venerunt autem omnes principes multitudinis, et narraverunt Moysi.[fn]
  (In die however sexta collegerunt cibos duplices, id it_is, two gomor per singulos homines: venerunt however everyone principes multitudinis, and narraverunt Moysi.)


16.22 Cibos duplices. Necessaria scilicet animæ et corpori. Nam in septima, quæ mortuorum ætas intelligitur, scilicet nullus erit operandi locus.


16.22 Cibos duplices. Necessaria scilicet animæ and corpori. Nam in septima, which mortuorum ætas intelligitur, scilicet nullus will_be operandi locus.

BRN And it came to pass on the sixth day, they gathered double what was needed, two homers for one man; and all the chiefs of the synagogue went in and reported it to Moses.

BrLXX Ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ, συνέλεξαν τὰ δέοντα διπλᾶ, δύο γομὸρ τῷ ἑνί· εἰσήλθοσαν δὲ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς, καὶ ἀνήγγειλαν Μωυσῇ.
  (Egeneto de taʸ haʸmera taʸ hektaʸ, sunelexan ta deonta dipla, duo gomor tōi heni; eisaʸlthosan de pantes hoi arⱪontes taʸs sunagōgaʸs, kai anaʸngeilan Mōusaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֣י

and=he/it_was

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. Verses 16:22–30 tell about what the people did concerning the manna on the sixth and seventh days of the week. If your language has a way for marking this as a new part of the story, you could consider using it here.

Note 2 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שִּׁשִּׁ֗י

in_the=day the=sixth

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “on day 6”

מִשְׁנֶ֔ה

twice

Alternate translation: “two times as much”

לֶ֨חֶם֙

food/grain/bread

This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.

BI Exo 16:22 ©