Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh
OET-LV And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread of_double (the)_two the_omers for_the and_they_came all wwww the and to/for.
UHB וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֗י לָֽקְט֥וּ לֶ֨חֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה שְׁנֵ֥י הָעֹ֖מֶר לָאֶחָ֑ד וַיָּבֹ֨אוּ֙ כָּל־נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה וַיַּגִּ֖ידוּ לְמֹשֶֽׁה׃ ‡
(vayəhiy bayyōm hashshishshiy lāqəţū leḩem mishəneh shənēy hāˊomer lāʼeḩād vayyāⱱoʼū ⱪāl-nəsīʼēy hāˊēdāh vayyaggiydū ləmosheh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And so it was, on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each person. And all the leaders of the community came and told Moses.
UST On the sixth day, each person was able to gather four liters of bread, which was twice as much as they gathered on the other days. When the leaders of the people came to Moses and told him about that,
BSB § On the sixth day, they gathered twice as much food—two omers per person [fn]—and all the leaders of the congregation came and reported this to Moses.
16:22 2 omers is approximately 4 dry quarts or 4.4 liters per person.
OEB No OEB EXO book available
WEB On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.
NET And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.
LSV And it comes to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the congregation come in, and declare [it] to Moses.
FBV However, on the sixth day, they collected twice as much of this food, two omers for each person. All the Israelite leaders came and told Moses what they had done.
T4T On the sixth day after they started gathering it, each person was able to gather four quarts/liters, which was twice as much as they gathered on the other days. When the leaders of the people came to Moses/me and told him/me about that,
LEB And when it was the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for one person, and all the leaders of the community came and told Moses.
BBE And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.
MOF No MOF EXO book available
JPS And it came to pass that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.
ASV And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
DRA But on the sixth day they gathered twice as much, that is, two gomors every man: and all the rulers of the multitude came, and told Moses.
YLT And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.
DBY And it came to pass on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for one; and all the princes of the assembly came and told Moses.
RV And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
WBS And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
KJB ¶ And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
(¶ And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses. )
BB And the sixt day they gathered twise as muche bread, two gomers for one man: and all the rulers of the congregation came and tolde Moyses.
(And the sixth day they gathered twice as much bread, two gomers for one man: and all the rulers of the congregation came and tolde Moses.)
GNV And the sixt day they gathered twise so much bread, two Omers for one man: then all the rulers of the Congregation came and told Moses.
(And the sixth day they gathered twice so much bread, two Omers for one man: then all the rulers of the Congregation came and told Moses. )
CB And vpon the sixte daye they gathered twyse as moch of bred, two Gomors for one. And all the rulers of the congregacio came in, and tolde Moses.
(And upon the sixth day they gathered twice as much of bred, two Gomors for one. And all the rulers of the congregacio came in, and tolde Moses.)
WYC Sotheli in the sixte dai thei gaderiden double metis, that is, `twei gomor by ech man. Forsothe alle the princis of the multitude camen, and telden to Moises, which seide to hem,
(Truly in the sixth day they gathereden double metis, that is, `twei gomor by each man. Forsothe all the princes of the multitude came, and telden to Moses, which said to them,)
LUT Und des sechsten Tages sammelten sie des Brots zwiefältig, je zwei Gomor für einen. Und alle Obersten der Gemeine kamen hinein und verkündigten es Mose.
(And the sechsten Tages sammelten they/she/them the Brots zwiefältig, je zwei Gomor for einen. And all Obersten the Gemeine came hinein and announcedn it Mose.)
CLV In die autem sexta collegerunt cibos duplices, id est, duo gomor per singulos homines: venerunt autem omnes principes multitudinis, et narraverunt Moysi.[fn]
(In die however sexta collegerunt cibos duplices, id it_is, two gomor per singulos homines: venerunt however everyone principes multitudinis, and narraverunt Moysi.)
16.22 Cibos duplices. Necessaria scilicet animæ et corpori. Nam in septima, quæ mortuorum ætas intelligitur, scilicet nullus erit operandi locus.
16.22 Cibos duplices. Necessaria scilicet animæ and corpori. Nam in septima, which mortuorum ætas intelligitur, scilicet nullus will_be operandi locus.
BRN And it came to pass on the sixth day, they gathered double what was needed, two homers for one man; and all the chiefs of the synagogue went in and reported it to Moses.
BrLXX Ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ, συνέλεξαν τὰ δέοντα διπλᾶ, δύο γομὸρ τῷ ἑνί· εἰσήλθοσαν δὲ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς, καὶ ἀνήγγειλαν Μωυσῇ.
(Egeneto de taʸ haʸmera taʸ hektaʸ, sunelexan ta deonta dipla, duo gomor tōi heni; eisaʸlthosan de pantes hoi arⱪontes taʸs sunagōgaʸs, kai anaʸngeilan Mōusaʸ. )
16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֣י
and=he/it_was
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. Verses 16:22–30 tell about what the people did concerning the manna on the sixth and seventh days of the week. If your language has a way for marking this as a new part of the story, you could consider using it here.
Note 2 topic: translate-ordinal
בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֗י
in_the=day the=sixth
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “on day 6”
מִשְׁנֶ֔ה
twice
Alternate translation: “two times as much”
לֶ֨חֶם֙
food/grain/bread
This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.