Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 25:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 25:7 ©

OET (OET-RV)5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak.

OET-LVAnd_these [are]_the_days of_the_years of_the_life of_ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred year[s] and_seventy year[s] and_five years.

UHBוְ⁠אֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְ⁠שִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְ⁠חָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃ 
   (və⁠ʼēlleh yəmēy shənēy-ḩayyēy ʼaⱱrāhām ʼₐsher-ḩāy məʼat shānāh və⁠shiⱱˊiym shānāh və⁠ḩāmēsh shāniym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And these are the days of the years of the life of Abraham that he lived: 175 years.

UST Abraham lived to be 175 years old.


BSB § Abraham lived a total of 175 years.

OEB Abraham had lived for one hundred and seventy-five years,

WEB These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.

NET Abraham lived a total of 175 years.

LSV And these [are] the days of the years of the life of Abraham, which he lived, one hundred and seventy-five years;

FBV Abraham lived to be 175

T4T Abraham lived until he was 175 years old.

LEB Now these are the days of the years of the life of Abraham:[fn] one hundred and seventy-five years.


?:? Literally “the years of the life of Abraham which he lived”

BBE Now the years of Abraham's life were a hundred and seventy-five.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.

ASV And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.

DRA And the days of Abraham’s life were a hundred and seventy-five years.

YLT And these [are] the days of the years of the life of Abraham, which he lived, a hundred and seventy and five years;

DBY And these are the days of the years of Abraham's life which he lived: a hundred and seventy-five years.

RV And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.

WBS And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred and seventy five years.

KJB And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
  (And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years. )

BB And these are the dayes of the yeres of Abrahams lyfe which he liued, an hundred threscore and fifteene yeres.
  (And these are the days of the years of Abrahams life which he liued, an hundred threscore and fifteene years.)

GNV And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and fiue yeere.
  (And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and five year. )

CB This is the age of Abraham which he lyued: euen an hundreth and fyue and seuentye yeare,
  (This is the age of Abraham which he lyued: even an hundreth and five and seuentye year,)

WYC Forsothe the daies of lijf of Abraham weren an hundrid and `fyue and seuenti yeer;
  (Forsothe the days of life of Abraham were an hundred and `fyue and seuenti year;)

LUT Das ist aber Abrahams Alter, das er gelebet hat, hundertundfünfundsiebenzig Jahre.
  (The is but Abrahams Alter, the he gelebet has, hundertundfünfundsiebenzig years.)

CLV Fuerunt autem dies vitæ Abrahæ, centum septuaginta quinque anni.
  (Fuerunt however dies of_life Abrahæ, centum septuaginta quinque anni. )

BRN And these were the years of the days of the life of Abraam as many as he lived, a hundred and seventy-five years.

BrLXX Ταῦτα δὲ τὰ ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς Ἁβραὰμ ὅσα ἔζησεν, ἑκατὸν ἑβδομηκονταπεντε ἔτη.
  (Tauta de ta etaʸ haʸmerōn taʸs zōaʸs Habraʼam hosa ezaʸsen, hekaton hebdomaʸkontapente etaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-11 Though Abraham had sons by another wife, he safeguarded Isaac’s inheritance and blessing.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְ⁠שִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְ⁠חָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים

and=these days_of two_of life ʼAⱱrāhām's which/who living_(creature) hundred_of year and=seventy year and,five years

Alternate translation: “Abraham lived a total of 175 years.”

BI Gen 25:7 ©