Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) then you could settle here permanently with us. This region would open up to you all so settle in it and trade with us and you could buy more land around here.”
OET-LV And_with_us you_all_will_dwell and_the_earth it_will_be before_face/front_you_all dwell and_trade_it and_acquire_property in/on/at/with_it.
UHB וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃ ‡
(vəʼittānū tēshēⱱū vəhāʼāreʦ tihyeh lifənēykem shəⱱū ūşəḩārūhā vəhēʼāḩₐzū bāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and settle with us. And the land is before you. Settle and trade in it, and acquire property in it.”
UST You can live among us. The land is available for you to choose what you want; live in it wherever you want. You can also trade freely here, and you can buy your own land.”
BSB You may settle among us, and the land will be open to you. Live here, move about freely, and acquire your own property.”
OEB Then you can settle with us, and the land will be open before you. Remain, go about, and settle down in it.’
WEB You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.”
NET You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it.”
LSV and you dwell with us, and the land is before you; dwell and trade [in] it, and have possessions in it.”
FBV You can live among us and settle down wherever you like. You can go where you want and buy land for yourselves.”
T4T You can live among us, and live anywhere in our land that you wish. You can buy and sell things (OR, travel around) and if you find land that you want, then you can buy it.”
LEB You shall dwell with us and the land shall be before you; settle and trade in it, and acquire property in it.”
BBE Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
MOF No MOF GEN book available
JPS And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.'
ASV And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
DRA And dwell with us: the land is at your command, till, trade, and possess it.
YLT and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade [in] it, and have possessions in it.'
DBY And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.
RV And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
WBS And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
KJB And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
(And ye/you_all shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye/you_all therein, and get you possessions therein. )
BB And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and do your busines therein, and haue possessions therin.
(And ye/you_all shall dwell with us, and the land shall be before you: dwell, and do your business therein, and have possessions therin.)
GNV And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein.
(And ye/you_all shall dwell with us, and the land shall be before you: dwell, and do your businesse in it, and have your possessions therein. )
CB and dwell with vs, the londe shall be open vnto you, dwell and occupie, and haue youre possessions therin.
(and dwell with us, the land shall be open unto you, dwell and occupie, and have your(pl) possessions therin.)
WYC and take ye oure douytris, and dwelle ye with vs; the lond is in youre power, tile ye, make ye marchaundise, and welde ye it.
(and take ye/you_all our daughters, and dwelle ye/you_all with us; the land is in your(pl) power, tile ye, make ye/you_all marchaundise, and weld ye/you_all it.)
LUT und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.
(and wohnet bei uns. The Land should you offen sein; wohnet and werbet and gewinnet drinnen.)
CLV et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est: exercete, negotiamini, et possidete eam.
(and habitate nobiscum: earth/land in potestate vestra it_is: exercete, negotiamini, and possidete eam. )
BRN And dwell in the midst of us; and, behold, the land is spacious before you, dwell in it, and trade, and get possessions in it.
BrLXX Καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε· καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν· κατοικεῖτε, καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπʼ αὐτῆς, καὶ ἐγκτᾶσθε ἐν αὐτῇ.
(Kai en haʸmin katoikeite; kai haʸ gaʸ idou plateia enantion humōn; katoikeite, kai emporeuesthe epʼ autaʸs, kai egktasthe en autaʸ. )
34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).
וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ
and,with,us live
Alternate translation: “You can also live among us.” or “We also invite you to live among us.”
וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ
and=the=earth you(ms)_will_be before,face/front,you_all live and,trade,it
Normally foreigners were not allowed to own land or to move around in the land to trade freely. So that is why Hamor is offering this in exchange for Jacob allowing his family to intermarry with the Hivites. Alternate translation: “The land is available for you to choose what you want; settle in it wherever you want. You can also trade freely here,” or “You can settle wherever you want in the land. You can also do business buying and selling things wherever you want,”
וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ
and,acquire_property in/on/at/with,it
Alternate translation: “and you can buy your own property”