Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) This idea pleased Hamor and his son,
OET-LV And_pleased words_their in/on_both_eyes_of of_Ḩₐmōr and_in/on/at/with_eyes of_Shəkem the_son of_Ḩₐmōr.
UHB וַיִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵיהֶ֖ם בְּעֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּבְעֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן־חֲמֽוֹר׃ ‡
(vayyiyţəⱱū diⱱrēyhem bəˊēynēy ḩₐmōr ūⱱəˊēynēy shəkem ben-ḩₐmōr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, Hamor’s son.
UST What Jacob’s sons said seemed good to Hamor and his son Shechem.
BSB § Their offer seemed good to Hamor and his son Shechem.
OEB Their proposal pleased Hamor and his son Shechem.
WEB Their words pleased Hamor and Shechem, Hamor’s son.
NET Their offer pleased Hamor and his son Shechem.
LSV And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor’s son;
FBV Hamor and his son Shechem agreed to what was proposed.
T4T What they said pleased Hamor and his son Shechem.
LEB And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, the son of Hamor.
BBE And their words were pleasing to Hamor and his son Shechem.
MOF No MOF GEN book available
JPS And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
ASV And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.
DRA Their offer pleased Hemor, and Sichem his son:
YLT And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor's son;
DBY And their words were good in the eyes of Hamor and Shechem, Hamor's son.
RV And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.
WBS And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
KJB And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.
BB Theyr wordes pleased Hemor, and Sichem his sonne.
(Theyr words pleased Hemor, and Sichem his sonne.)
GNV Nowe their wordes pleased Hamor, and Shechem Hamors sonne.
(Now their words pleased Hamor, and Shechem Hamors sonne. )
CB These wordes pleased Hemor and his sonne wel,
(These words pleased Hemor and his son wel,)
WYC The profryng of hem pleside Emor and Sichem,
(The profryng of them pleased Emor and Sichem,)
LUT Die Rede gefiel Hemor und seinem Sohn wohl.
(The Rede gefiel Hemor and seinem son wohl.)
CLV Placuit oblatio eorum Hemor, et Sichem filio ejus,
(Placuit oblatio eorum Hemor, and Sichem filio his, )
BRN And the words pleased Emmor, and Sychem the son of Emmor.
BrLXX Καὶ ἤρεσαν οἱ λόγοι ἐναντίον Ἐμμὼρ, καὶ ἐναντίον Συχὲμ τοῦ υἱοῦ Ἐμμώρ.
(Kai aʸresan hoi logoi enantion Emmōr, kai enantion Suⱪem tou huiou Emmōr. )
34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵיהֶ֖ם בְּעֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּבְעֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן חֲמֽוֹר
and,pleased words,their in/on=both_eyes_of Ḩₐmōr and,in/on/at/with,eyes Shekem son_of Ḩₐmōr's
See how you translated the idiom “good in … eyes” in Gen 19:8. It may need to be translated in different ways, depending on the context.