Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 34:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 34:18 ©

OET (OET-RV)This idea pleased Hamor and his son,

OET-LVAnd_pleased words_their in/on_both_eyes_of of_Ḩₐmōr and_in/on/at/with_eyes of_Shəkem the_son of_Ḩₐmōr.

UHBוַ⁠יִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵי⁠הֶ֖ם בְּ⁠עֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן־חֲמֽוֹר׃ 
   (va⁠yyiyţəⱱū diⱱrēy⁠hem bə⁠ˊēynēy ḩₐmōr ū⁠ⱱə⁠ˊēynēy shəkem ben-ḩₐmōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, Hamor’s son.

UST What Jacob’s sons said seemed good to Hamor and his son Shechem.


BSB § Their offer seemed good to Hamor and his son Shechem.

OEB Their proposal pleased Hamor and his son Shechem.

WEB Their words pleased Hamor and Shechem, Hamor’s son.

NET Their offer pleased Hamor and his son Shechem.

LSV And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor’s son;

FBV Hamor and his son Shechem agreed to what was proposed.

T4T What they said pleased Hamor and his son Shechem.

LEB And their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem, the son of Hamor.

BBE And their words were pleasing to Hamor and his son Shechem.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.

ASV And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.

DRA Their offer pleased Hemor, and Sichem his son:

YLT And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor's son;

DBY And their words were good in the eyes of Hamor and Shechem, Hamor's son.

RV And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.

WBS And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.

KJB And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.

BB Theyr wordes pleased Hemor, and Sichem his sonne.
  (Theyr words pleased Hemor, and Sichem his sonne.)

GNV Nowe their wordes pleased Hamor, and Shechem Hamors sonne.
  (Now their words pleased Hamor, and Shechem Hamors sonne. )

CB These wordes pleased Hemor and his sonne wel,
  (These words pleased Hemor and his son wel,)

WYC The profryng of hem pleside Emor and Sichem,
  (The profryng of them pleased Emor and Sichem,)

LUT Die Rede gefiel Hemor und seinem Sohn wohl.
  (The Rede gefiel Hemor and seinem son wohl.)

CLV Placuit oblatio eorum Hemor, et Sichem filio ejus,
  (Placuit oblatio eorum Hemor, and Sichem filio his, )

BRN And the words pleased Emmor, and Sychem the son of Emmor.

BrLXX Καὶ ἤρεσαν οἱ λόγοι ἐναντίον Ἐμμὼρ, καὶ ἐναντίον Συχὲμ τοῦ υἱοῦ Ἐμμώρ.
  (Kai aʸresan hoi logoi enantion Emmōr, kai enantion Suⱪem tou huiou Emmōr. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵי⁠הֶ֖ם בְּ⁠עֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן חֲמֽוֹר

and,pleased words,their in/on=both_eyes_of Ḩₐmōr and,in/on/at/with,eyes Shekem son_of Ḩₐmōr's

See how you translated the idiom “good in … eyes” in Gen 19:8. It may need to be translated in different ways, depending on the context.

BI Gen 34:18 ©