Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 34:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 34:15 ©

OET (OET-RV) We’d only consent to your proposal if you’d become like us by circumcising every male among you,

OET-LVOnly in/on/at/with_this we_will_agree to/for_you_all if you_all_will_be like_us to_circumcised to/for_you_all every male.

UHBאַךְ־בְּ⁠זֹ֖את נֵא֣וֹת לָ⁠כֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔⁠נוּ לְ⁠הִמֹּ֥ל לָ⁠כֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃ 
   (ʼak-bə⁠zoʼt nēʼōt lā⁠kem ʼim tihyū kāmo⁠nū lə⁠himmol lā⁠kem ⱪāl-zākār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Only on this condition will we consent with you: if you become like us by every male among you being circumcised.

UST The only way that we can agree with your proposal is if first you and your people become like us by circumcising all of your males.


BSB We will consent to this on one condition, that you become circumcised like us—every one of your males.

OEB Only on this condition will we make an alliance with you: if you will be as we are, in that every male of you be circumcised.

WEB Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised,

NET We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.

LSV Only for this we consent to you: if you are as we, to have every male of you circumcised,

FBV We will only agree to it with this condition: all of you must be circumcised like us.

T4T We will do that only if you do one thing: You must become like us by circumcising all the males that are among you.

LEB Only on this condition will we give consent to you; if you will become like us—every male among you to be circumcised.

BBE But on this condition only will we come to an agreement with you: if every male among you becomes like us and undergoes circumcision;

MOFNo MOF GEN book available

JPS Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;

ASV Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;

DRA But in this we may be allied with you, if you will be like us, and all the male sex among you be circumcised:

YLT 'Only for this we consent to you; if ye be as we, to have every male of you circumcised,

DBY But only in this will we consent to you, if ye will be as we, that every male of you be circumcised;

RV Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

WBS But in this will we consent to you: If ye will be as we are, that every male of you shall be circumcised;

KJB But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
  (But in this will we consent unto you: If ye/you_all will be as we be, that every male of you be circumcised; )

BB But in this will we consent vnto you: if ye wyll be as we be, & all the males amongest you be circumcised:
  (But in this will we consent unto you: if ye/you_all will be as we be, and all the males amongst you be circumcised:)

GNV But in this will we consent vnto you, if ye will be as we are, that euery man childe among you be circumcised:
  (But in this will we consent unto you, if ye/you_all will be as we are, that every man childe among you be circumcised: )

CB Neuertheles we wyll consente vnto you, yf ye wylbe like vnto vs, and be circumcided as many as are males amonge you:
  (Nevertheless we will consente unto you, if ye/you_all wylbe like unto us, and be circumcided as many as are males among you:)

WYC But in this we schulen mowe be boundun in pees, if ye wole be lijk vs, and ech of male kynde be circumcidid in you,
  (But in this we should more be bound in peace, if ye/you_all will be like us, and each of male kind be circumcidid in you,)

LUT Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde.
  (Doch dann wollen wir you to Willen sein, so her uns gleich becomet and alles, was männlich under you is, beschnitten become.)

CLV Sed in hoc valebimus fœderari, si volueritis esse similes nostri, et circumcidatur in vobis omne masculini sexus;
  (Sed in hoc valebimus fœderari, when/but_if volueritis esse similes nostri, and circumcidatur in to_you omne masculini sexus; )

BRN Only on these terms will we conform to you, and dwell among you, if ye also will be as we are, in that every male of you be circumcised.

BrLXX Μόνον ἐν τούτῳ ὁμοιωθησόμεθα ὑμῖν, καὶ κατοικήσομεν ἐν ὑμῖν, ἐὰν γένησθε ὡς ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς, ἐν τῷ περιτμηθῆναι ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν.
  (Monon en toutōi homoiōthaʸsometha humin, kai katoikaʸsomen en humin, ean genaʸsthe hōs haʸmeis kai humeis, en tōi peritmaʸthaʸnai humōn pan arsenikon. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).


UTNuW Translation Notes:

אַךְ בְּ⁠זֹ֖את נֵא֣וֹת לָ⁠כֶ֑ם

only in/on/at/with,this consent to/for=you_all

Alternate translation: “The only way that we will agree with your proposal is” or “We will do what you ask only if you do this one thing:”

אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔⁠נוּ

if become like,us

Alternate translation: “You and your people must first become like us”

Note 1 topic: translate-key-terms

לְ⁠הִמֹּ֥ל לָ⁠כֶ֖ם כָּל זָכָֽר

to,circumcised to/for=you_all all/each/any/every male

See how you translated circumcised in Gen 17:10. Alternate translation: “by circumcising all your males.”

BI Gen 34:15 ©