Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JER 2:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 2:22 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVDOM though you_will_wash in/on/at/with_lye and_use_much to/for_you(fs) soap [is]_stained guilt_your to/for_my_face/front the_utterance my_master/master Yahweh.

UHBכִּ֤י אִם־תְּכַבְּסִי֙ בַּ⁠נֶּ֔תֶר וְ⁠תַרְבִּי־לָ֖⁠ךְ בֹּרִ֑ית נִכְתָּ֤ם עֲוֺנֵ⁠ךְ֙ לְ⁠פָנַ֔⁠י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃ 
   (ⱪiy ʼim-ttəkabəşī ba⁠nneter və⁠tarə-lā⁠k boriyt nikəttām ˊₐvonē⁠k lə⁠fāna⁠y nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For even if you clean yourself with natron
⇔ or multiply for yourself lye,
 ⇔ your iniquity is a stain before my face
⇔ —the declaration of Lord Yahweh.

UST Your guilt from your sins is like very bad stains on a cloth,
⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
 ⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.


BSB Although you wash with lye
⇔ and use an abundance of soap,
 ⇔ the stain of your guilt
⇔ is still before Me,”
⇔ declares the Lord GOD.

OEB For though thou shouldst wash thee with soda,
⇔ And take thee abundance of soap,
 ⇔ Yet the Lord, as He seeth thy guilt,
⇔ Shall declare it of deepest dye.

WEB For though you wash yourself with lye,
⇔ and use much soap,
⇔ yet your iniquity is marked before me,” says the Lord Yahweh.

WMB For though you wash yourself with lye,
⇔ and use much soap,
⇔ yet your iniquity is marked before me,” says the Lord GOD.

NET You can try to wash away your guilt with a strong detergent.
 ⇔ You can use as much soap as you want.
 ⇔ But the stain of your guilt is still there for me to see,”
 ⇔ says the Lord God.

LSV But though you wash with natron,
And multiply soap to yourself,
Your iniquity is marked before Me,”
A declaration of Lord YHWH.

FBV Even bleach and plenty of soap can't get rid of your guilty stains. I still see them, declares the Lord God.

T4T Your guilt from your sins is like [MET] very bad stains on a cloth,
⇔ and you cannot get rid of those stains even by using very strong soap.
 ⇔ This is true because I, Yahweh, have said it.

LEB•  and you •  your guilt is sticking as a stain me,” •  the Lord Yahweh.

BBE For even if you are washed with soda and take much soap, still your evil-doing is marked before me, says the Lord God.

MOFNo MOF JER book available

JPS For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before Me, saith the Lord GOD.

ASV For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

DRA Though thou wash thyself with nitre, and multiply to thyself the herb borith, thou art stained in thy iniquity before me, saith the Lord God.

YLT But though thou dost wash with nitre, And dost multiply to thyself soap, Marked is thine iniquity before Me, An affirmation of the Lord Jehovah.

DBY For though thou wash thee with nitre, and take thee much potash, thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

RV For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

WBS For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

KJB For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
  (For though thou/you wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine/your iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.)

BB Yea and that so sore that though thou washe thee with Nitrus, and make thy selfe to sauour with that sweete smellyng hearbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saith the Lorde thy God.
  (Yea and that so sore that though thou/you wash thee with Nitrus, and make thyself/yourself to sauour with that sweete smellyng hearbe of Borith: yet in my sight thou/you art stayned with thy/your wickedness, saith the Lord thy/your God.)

GNV Though thou wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine iniquitie is marked before me, sayeth the Lord God.
  (Though thou/you wash thee with nitre, and take thee much sope, yet thine/your iniquitie is marked before me, sayeth the Lord God.)

CB Yee and that so sore: that though thou wasshest the with Nitrus & makest thiself to sauoure with that swete smellinge herbe of Borith: yet in my sight thou art stayned with thy wickednesse, saieth the LORDE thy God.
  (Yee and that so sore: that though thou/you wasshest the with Nitrus and makest thiself to sauoure with that sweet smellinge herbe of Borith: yet in my sight thou/you art stayned with thy/your wickedness, saieth the LORD thy/your God.)

WYC Thouy thou waischist thee with fulleris clei, and multypliest to thee the erbe borith, thou art defoulid in thi wickidnesse bifore me, seith the Lord God.
  (Thouy thou/you waischist thee with fulleris clay, and multypliest to thee the erbe borith, thou/you art defoulid in thy/your wickednesse before me, saith/says the Lord God.)

LUT Und wenn du dich gleich mit Lauge wüschest und nähmest viel Seife dazu, so gleißt doch deine Untugend desto mehr vor mir, spricht der HErr HErr.
  (And when you you/yourself gleich with Lauge wüschest and nähmest many Seife dazu, so gleißt though/but deine Untugend desto mehr before/in_front_of mir, spricht the LORD HErr.)

CLV Si laveris te nitro, et multiplicaveris tibi herbam borith, maculata es in iniquitate tua coram me, dicit Dominus Deus.
  (Si laveris te nitro, and multiplicaveris tibi herbam borith, maculata you_are in iniquitate tua coram me, dicit Master God.)

BRN Though thou shouldest wash thyself with nitre, and multiply to thyself soap, still thou art stained by thine iniquities before me, saith the Lord.

BrLXX Ἐὰν ἀποπλύνῃ ἐν νίτρῳ, καὶ πληθυνῇς σεαυτῇ ποίαν, κεκηλίδωσαι ἐν ταῖς ἀδικίαις σου ἐναντίον ἐμοῦ, λέγει Κύριος.
  (Ean apoplunaʸ en nitrōi, kai plaʸthunaʸs seautaʸ poian, kekaʸlidōsai en tais adikiais sou enantion emou, legei Kurios.)


TSNTyndale Study Notes:

2:22 The metaphor changes from a planted vine to a dirty cloth that soap or lye cannot wash clean. However hard the Israelites scrubbed, their guilt was still apparent (cp. Isa 1:18).

BI Jer 2:22 ©