Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36V37

Parallel JER 2:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 2:34 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAlso in/on/at/with_skirts_your they_were_found [the]_blood of_[the]_lives of_needy_[people] innocent not in/on/at/with_breaking_in catch_them DOM on all these_[things].

UHBגַּ֤ם בִּ⁠כְנָפַ֨יִ⁠ךְ֙ נִמְצְא֔וּ דַּ֛ם נַפְשׁ֥וֹת אֶבְיוֹנִ֖ים נְקִיִּ֑ים לֹֽא־בַ⁠מַּחְתֶּ֥רֶת מְצָאתִ֖י⁠ם כִּ֥י עַל־כָּל־אֵֽלֶּה׃ 
   (gam bi⁠kənāfayi⁠k nimʦəʼū dam nafshōt ʼeⱱyōniym nəqiyyiym loʼ-ⱱa⁠mmaḩtteret məʦāʼtiy⁠m ⱪiy ˊal-ⱪāl-ʼēlleh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Also on your skirts has been found
⇔ the blood of the innocent, needy lives.
⇔ They were not discovered in burglary.
 ⇔ But despite all these,

UST You also have the blood of poor people on your clothes; the very people you have murdered;
⇔ people who were innocent! You did not catch them robbing you!


BSB Moreover, your skirts are stained
⇔ with the blood of the innocent poor,
⇔ though you did not find them breaking in.
 ⇔ But in spite of all these things

OEB  ⇔ Yea, blood was found in thy skirts–
⇔ Of the lives of the innocent poor–
 ⇔ As though thou hadst caught them at theft!
⇔ For all this (I would therefore contend with thee);

WEB Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts.
⇔ You didn’t find them breaking in,
⇔ but it is because of all these things.

NET Even your clothes are stained with
 ⇔ the lifeblood of the poor who had not done anything wrong;
 ⇔ you did not catch them breaking into your homes.
 ⇔ Yet, in spite of all these things you have done,

LSV Also the blood of innocent needy souls
Has been found on your skirts,
I have not found them by digging,
But on all these.

FBV On top of that, your clothes are stained with the blood of the poor and the innocent. It's not like you killed them breaking into your homes.
¶ Despite all this,

T4T Although you have on your clothes the blood of poor people whom you have murdered,
⇔ people who were innocent/had not done things that are wrong►,

LEB•  the blood of the life of the innocent, the poor. •  You did not find them in the act of breaking into a house. •  But in spite of all these things,

BBE And in the skirts of your robe may be seen the life-blood of those who have done no wrong: ...

MOFNo MOF JER book available

JPS Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor; thou didst not find them breaking in; yet for all these things

ASV Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

DRA And in thy skirts is found the blood of the souls of the poor and innocent? not in ditches have I found them, but in all places, which I mentioned before.

YLT Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

DBY Yea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but [it is found] upon all these.

RV Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.

WBS Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

KJB Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.[fn]
  (Also in thy/your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.)


2.34 secret…: Heb. digging

BB Upon thy wynges is found the blood of poore and innocent people, whom thou didst not fynde in corners & holes: but thou sluest the prophetes for reprouyng all these thynges.
  (Upon thy/your wings is found the blood of poor and innocent people, whom thou/you didst not find in corners and holes: but thou/you sluest the prophets for reprouyng all these things.)

GNV Also in thy wings is founde the bloud of the soules of ye poore innocents: I haue not found it in holes, but vpon all these places.
  (Also in thy/your wings is found the blood of the soules of ye/you_all poor innocents: I have not found it in holes, but upon all these places. )

CB Vpon thy wynges is founde the bloude of poore and innocent people, and that not in corners and holes only, but opely in all these places.
  (Upon thy/your wings is found the blood of poor and innocent people, and that not in corners and holes only, but opely in all these places.)

WYC and the blood of pore men and innocentis is foundun in thi wyngis? Y fond not hem in dichis, but in alle thingis whiche Y remembride bifore.
  (and the blood of poor men and innocentis is foundun in thy/your wyngis? I fond not them in dichis, but in all things which I remembride before.)

LUT Über das findet man Blut der armen und unschuldigen Seelen bei dir an allen Orten, und ist nicht heimlich, sondern offenbar an denselben Orten.
  (Über the finds man blood the armen and unschuldigen Seelen bei you at all Orten, and is not heimlich, rather offenbar at the_same Orten.)

CLV et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentum? non in fossis inveni eos, sed in omnibus quæ supra memoravi.[fn]
  (and in alis tuis inventus it_is sanguis animarum pauperum and innocentum? not/no in fossis inveni them, but in omnibus which supra memoravi.)


2.34 In omnibus. Istis, sive sub omni quercu alia littera; Hebræum enim et quercum et ista significat. In amœnis autem locis, umbra et frondibus immolabant.


2.34 In omnibus. Istis, if/or under all quercu other littera; Hebræum because and quercum and ista significat. In amœnis however locis, umbra and frondibus immolabant.

BRN and in thine hands has been found the blood of innocent souls; I have not found them in holes, but on every oak.

BrLXX καὶ ἐν ταῖς χερσί σου εὑρέθησαν αἵματα ψυχῶν ἀθώων· οὐκ ἐν διορύγμασιν εὗρον αὐτοὺς, ἀλλʼ ἐπὶ πάσῃ δρυΐ.
  (kai en tais ⱪersi sou heurethaʸsan haimata psuⱪōn athōōn; ouk en diorugmasin heuron autous, allʼ epi pasaʸ drui. )


TSNTyndale Study Notes:

2:33-34 The Israelites would plot and scheme with their lovers, their neighbors with powerful armies, by making treaties to gain the protection that the Lord had already promised them. God considered this an act of prostitution that left a stain of blood on Israel’s character. Like their pagan neighbors, Israel now crushed its own innocent and poor (7:6; 2 Kgs 21:16; 24:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The blood that was the life of innocent, poor people has been found on your clothes

(Some words not found in UHB: also/yet in/on/at/with,skirts,your found blood life poor innocent not in/on/at/with,breaking_in catch,them that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these )

Blood on their clothes was evidence that they had killed people. Alternate translation: “The blood of innocent, poor people on your clothes shows that you are guilty of killing them” or “You are guilty of killing poor and innocent people”

(Occurrence 0) The blood that was the life

(Some words not found in UHB: also/yet in/on/at/with,skirts,your found blood life poor innocent not in/on/at/with,breaking_in catch,them that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these )

Alternate translation: “The blood that represents the life”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) These people were not discovered in acts of burglary

(Some words not found in UHB: also/yet in/on/at/with,skirts,your found blood life poor innocent not in/on/at/with,breaking_in catch,them that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these )

If they found people in an act of burglary, this might have been an excuse for killing them. But the people that they murdered were innocent. This can be translated in active form. Alternate translation: “You did not discover these people stealing things” or “But you killed them even though they were not even stealing anything”

BI Jer 2:34 ©