Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 23 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 23:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 23:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 23:4 verse available

OET-LVAnd_raise_up over_them shepherds and_tend_them and_not they_will_be_afraid again and_not they_will_be_terrified and_not they_will_be_missing the_utterance of_Yahweh.

UHBוַ⁠הֲקִמֹתִ֧י עֲלֵי⁠הֶ֛ם רֹעִ֖ים וְ⁠רָע֑וּ⁠ם וְ⁠לֹא־יִֽירְא֨וּ ע֧וֹד וְ⁠לֹא־יֵחַ֛תּוּ וְ⁠לֹ֥א יִפָּקֵ֖דוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ס 
   (va⁠hₐqimotiy ˊₐlēy⁠hem roˊiym və⁠rāˊū⁠m və⁠loʼ-yiyrəʼū ˊōd və⁠loʼ-yēḩattū və⁠loʼ yipāqēdū nəʼum-yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then I will raise up shepherds over them who will shepherd them so they will no longer fear or be shattered. None of them will go missing—this is Yahweh’s declaration.

UST Then I will appoint other leaders for my people, leaders who will take care of them. And my people will never be afraid of anything again, and none of them will be like a lost sheep that has been driven off by its shepherd.’”


BSB I will raise up shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or dismayed, nor will any go missing, declares the LORD.

OEB I will raise up shepherds to tend to them:
⇔ No fear or dismay or terror
⇔ Shall they know any more, saith Jehovah.

WEB I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

WMB I will set up shepherds over them who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says the LORD.

NET I will install rulers over them who will care for them. Then they will no longer need to fear or be terrified. None of them will turn up missing. I, the Lord, promise it!

LSV And I have raised shepherds for them,
And they have fed them,
And they no longer fear, nor are frightened,
Nor are they lacking,”
A declaration of YHWH.

FBV I will put shepherds in charge of them who will take care of them, and they won't be afraid or discouraged anymore, and none of them will be missing, declares the Lord.

T4TThen I will appoint other leaders for my people, leaders who will take care of them. And my people will never be afraid [DOU] of anything again, and none of them will be like a lost sheep.’ ”

LEB And I will raise up over them shepherds, and they will shepherd them, and they will no longer fear, and they will not be dismayed, and they will not be missing,” declares[fn] Yahweh.


?:? Literally “a declaration of”

BBE And I will put over them keepers who will take care of them: never again will they be overcome with fear or be troubled, and there will not be the loss of one of them, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith the LORD.

ASV And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah.

DRA And I will set up pastors over them, and they shall feed them: they shall fear no more, and they shall not be dismayed: and none shall be wanting of their number, saith the Lord.

YLT And I have raised for them shepherds, And they have fed them, And they fear no more, nor are affrighted, Nor are they lacking — an affirmation of Jehovah.

DBY And I will raise up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, saith Jehovah.

RV And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith the LORD.

WBS And I will set shepherds over them who shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.

KJB And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.

BB I wyll set shepheardes also ouer them, whiche shall feede them: they shall no more feare and dread, and there shall none of them be loste, saith the Lorde.
  (I will set shepherds also over them, which shall feede them: they shall no more fear and dread, and there shall none of them be loste, saith the Lord.)

GNV And I will set vp shepheardes ouer them, which shall feede them: and they shall dread no more nor be afraide, neither shall any of them be lacking, saith the Lord.
  (And I will set up shepherds over them, which shall feede them: and they shall dread no more nor be afraid, neither shall any of them be lacking, saith the Lord. )

CB I will set shepherdes also ouer them, which shall fede them. They shall nomore feare and drede, for there shall none off them be lost, saieth the LORDE
  (I will set shepherds also over them, which shall fede them. They shall nomore fear and drede, for there shall none off them be lost, saieth the LORD)

WYC And Y schal reise schepherdis on hem, and thei schulen feede hem; thei schulen no more drede, and schulen not be aferd; and noon schal be souyt of the noumbre seith the Lord.
  (And I shall raise schepherdis on them, and they should feede hem; they should no more drede, and should not be aferd; and noon shall be souyt of the number saith/says the Lord.)

LUT Und ich will Hirten über sie setzen, die sie weiden sollen, daß sie sich nicht mehr sollen fürchten noch erschrecken noch heimgesucht werden, spricht der HErr.
  (And I will Hirten above they/she/them setzen, the they/she/them weiden sollen, that they/she/them itself/yourself/themselves not mehr sollen fürchten still erschrecken still heimgesucht become, spricht the HErr.)

CLV Et suscitabo super eos pastores, et pascent eos: non formidabunt ultra, et non pavebunt, et nullus quæretur ex numero, dicit Dominus.]
  (And suscitabo super them pastores, and pascent them: not/no formidabunt ultra, and not/no pavebunt, and nullus quæretur ex numero, dicit Master.] )

BRN And I will raise up shepherds to them, who shall feed them: and they shall fear no more, nor be alarmed, saith the Lord.

BrLXX Καὶ ἀναστήσω αὐτοῖς ποιμένας, οἳ ποιμανοῦσιν αὐτοὺς, καὶ οὐ φοβηθήσονται ἔτι, οὐδὲ πτοηθήσονται, λέγει Κύριος.
  (Kai anastaʸsō autois poimenas, hoi poimanousin autous, kai ou fobaʸthaʸsontai eti, oude ptoaʸthaʸsontai, legei Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

23:4 Once the people were back in Judah (23:3), the Lord would appoint responsible shepherds. As good leaders, they would care for the people.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will raise up

(Some words not found in UHB: and,raise_up over,them shepherds and,tend,them and=not fear again/more and=not dismayed and=not missing declares YHWH )

Alternate translation: “I will appoint”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) they will no longer fear or be shattered

(Some words not found in UHB: and,raise_up over,them shepherds and,tend,them and=not fear again/more and=not dismayed and=not missing declares YHWH )

The words “be shattered” mean that someone has caused them to be afraid and mean basically the same thing as “fear.”

(Occurrence 0) None of them

(Some words not found in UHB: and,raise_up over,them shepherds and,tend,them and=not fear again/more and=not dismayed and=not missing declares YHWH )

Alternate translation: “None of my people”

BI Jer 23:4 ©