Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JOB 31:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 31:10 ©

OET (OET-RV) then may my wife prepare meals for someone else,
 ⇔ and may others take advantage of her.

OET-LVLet_her_grind for_another wife_my and_over_her kneel others.

UHBתִּטְחַ֣ן לְ⁠אַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑⁠י וְ֝⁠עָלֶ֗י⁠הָ יִכְרְע֥וּ⁠ן אֲחֵרִֽין׃ 
   (tiţḩan lə⁠ʼaḩēr ʼishətti⁠y və⁠ˊāley⁠hā yikrəˊū⁠n ʼₐḩēriyn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT may my wife grind for another,
⇔ and may others bow down upon her.

UST If I have done that, I hope that my own wife will be attracted to another man
⇔ and that she will have sexual relations with him.


BSB then may my own wife grind grain for another,
⇔ and may other men sleep with her.

OEB May my own wife grind to another,
⇔ And let others bow down upon her.

WEB then let my wife grind for another,
⇔ and let others sleep with her.

NET then let my wife turn the millstone for another man,
 ⇔ and may other men have sexual relations with her.

LSV Let my wife grind to another,
And let others bend over her.

FBV then let my wife serve[fn] another, let other men sleep with her.


31:10 Literally, “grind corn for.”

T4T I hope/desire that my wife will become the servant/slave of another man
⇔ and have sex [EUP] with him.

LEB•  and let other men kneel over her,

BBE Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

ASV Then let my wife grind unto another,
 ⇔ And let others bow down upon her.

DRA Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.

YLT Grind to another let my wife, And over her let others bend.

DBY Let my wife grind for another, and let others bow down upon her.

RV Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

WBSThen let my wife grind to another, and let others bow down upon her.

KJBThen let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
  (Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. )

BB Then let my wife grinde vnto an other man, and let other men lye with her.
  (Then let my wife grinde unto an other man, and let other men lye with her.)

GNV Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:
  (Let my wife grinde unto another man, and let other men bow down upon her: )

CB O then let my wife be another mans harlot, and let other lye with her.

WYC and othir men be bowid doun on hir.
  (and other men be bowid down on her.)

LUT so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen sie beschlafen.
  (so müsse my woman from one change geschändet become, and other müssen they/she/them beschlafen.)

CLV scortum alterius sit uxor mea, et super illam incurventur alii.
  (scortum alterius sit wife mea, and super illam incurventur alii. )

BRN then let my wife also please another, and let my children be brought low.

BrLXX ἀρέσαι ἄρα καὶ ἡ γυνή μου ἑτέρῳ, τὰ δὲ νήπιά μου ταπεινωθείη.
  (aresai ara kai haʸ gunaʸ mou heterōi, ta de naʸpia mou tapeinōtheiaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

תִּטְחַ֣ן לְ⁠אַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑⁠י

grind for,another wife,my

Job is using the term grind, meaning to grind grain, by association to mean “be a concubine,” since concubines did the work of grinding grain for their masters, who were also their husbands. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See the General Notes to this chapter for a further discussion of this verse. Alternate translation: “may my wife become the concubine of another man”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ֝⁠עָלֶ֗י⁠הָ יִכְרְע֥וּ⁠ן אֲחֵרִֽין

and,over,her kneel, other

Job is using the phrase bow down upon to mean “have sexual relations with.” This is mild way of referring to something that is usually done in private. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. Alternate translation: “and may others sleep with her”

BI Job 31:10 ©