Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JOB 31:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 31:24 ©

OET (OET-RV) If I’ve put my trust in gold,
 ⇔ and called fine gold my security,

OET-LVIf I_have_made gold trust_my and_to_the_fine_gold I_have_said security_my.

UHBאִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑⁠י וְ֝⁠לַ⁠כֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽ⁠י׃ 
   (ʼim-samttī zāhāⱱ ⱪişli⁠y və⁠la⁠ⱪetem ʼāmarttī miⱱţaḩi⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If I have made gold my hope
⇔ and I have said to fine gold, ‘My confidence’;

UST I solemnly declare that I have not depended on wealth
⇔ as a source of security and power.


BSB  ⇔ If I have put my trust in gold
⇔ or called pure gold my security,

OEB Never set I my trust upon gold,
⇔ Nor called the fine gold my confidence.

WEB “If I have made gold my hope,
⇔ and have said to the fine gold, ‘You are my confidence;’

NET “If I have put my confidence in gold
 ⇔ or said to pure gold,
 ⇔ ‘You are my security!’

LSV If I have made gold my confidence,
And to the pure gold have said, My trust;

FBV Have I put my trust in gold, calling fine gold, ‘My security’?

T4T  ⇔ “If it were true that I trusted in my gold/money [DOU],

LEB•  or[fn] I have called fine gold my security,


?:? Hebrew “and”

BBE If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;

MOFNo MOF JOB book available

JPS If I have made gold my hope, and have said to the fine gold: 'Thou art my confidence';

ASV  ⇔ If I have made gold my hope,
 ⇔ And have said to the fine gold, Thou art my confidence;

DRA If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:

YLT If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'

DBY If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!

RV If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou art my confidence;

WBS If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

KJB If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  (If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; )

BB Haue I put my trust in golde? or haue I sayde to the wedge of golde, thou art my confidence?
  (Have I put my trust in golde? or have I said to the wedge of golde, thou/you art my confidence?)

GNV If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,
  (If I made gold mine hope, or have said to the wedge of golde, Thou art my confidence, )

CB Haue I put my trust in golde? Or, haue I sayde to the fynest golde of all: thou art my cofidence?
  (Have I put my trust in golde? Or, have I said to the fynest gold of all: thou/you art my cofidence?)

WYC If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist;
  (If I gesside gold my strengthe, and if I said to purid gold, Thou art my trist;)

LUT Hab ich das Gold zu meiner Zuversicht gestellet und zu dem Goldklumpen gesagt: Mein Trost?
  (Hab I the Gold to my Zuversicht gestellet and to to_him Goldklumpen gesagt: My Trost?)

CLV Si putavi aurum robur meum, et obrizo dixi: Fiducia mea;[fn]
  (When/But_if putavi aurum robur mine, and obrizo dixi: Fiducia mea;)


31.24 Si putavi aurum. GREG. in Job., l. 22. De Creatore quippe desperasse fuerat, si spem in creaturam posuisset: qui enim labenti innititur, necesse est ut cum labente labatur.


31.24 When/But_if putavi aurum. GREG. in Yob., l. 22. De Creatore quippe desperasse fuerat, when/but_if spem in creaturam posuisset: who because labenti innititur, necesse it_is as cum labente labatur.

BRN If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;

BrLXX Εἰ ἔταξα χρυσίον εἰς χοῦν μου, εἰ δὲ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα,
  (Ei etaxa ⱪrusion eis ⱪoun mou, ei de kai lithōi polutelei epepoithaʸsa, )


TSNTyndale Study Notes:

31:24 Have I put my trust in . . . my gold: Job left the consequence of this oath unstated because the if-then pattern was now established (31:5-23). He rejected Eliphaz’s implied judgment (22:24-25; see Pss 52:7; 62:10; 1 Tim 6:10, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ֝⁠לַ⁠כֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽ⁠י

and,to_the,fine_gold called security,my

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “and I have told fine gold that it was my confidence”

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

וְ֝⁠לַ⁠כֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽ⁠י

and,to_the,fine_gold called security,my

If Job had spoken to fine gold in this way, he would have been speaking to something that he knew could not hear him in order to show in a strong way how he felt about it. If a speaker in your language would not do that, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and I have said that fine gold was my confidence”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ֝⁠לַ⁠כֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽ⁠י

and,to_the,fine_gold called security,my

If your language does not use an abstract noun for the idea of confidence, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and I have said that I was confiding in fine gold”

BI Job 31:24 ©