Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JOB 31:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 31:22 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVShoulder_blade_my from_shoulder let_it_fall and_arm_my from_socket_its let_it_be_broken.

UHBכְּ֭תֵפִ⁠י מִ⁠שִּׁכְמָ֣⁠ה תִפּ֑וֹל וְ֝⁠אֶזְרֹעִ֗⁠י מִ⁠קָּנָ֥⁠ה תִשָּׁבֵֽר׃ 
   (ətēfi⁠y mi⁠shshikəmā⁠h tipōl və⁠ʼezəroˊi⁠y mi⁠qqānā⁠h tishshāⱱēr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT may my upper arm fall from the shoulder blade;
⇔ yes, may my arm be broken from its socket!

UST If I have neglected poor people or oppressed orphans,
⇔ may the arm that I did not use to help them but used instead to threaten them
⇔ fall right out of its socket!


BSB then may my arm fall from my shoulder
⇔ and be torn from its socket.

OEB Let my shoulder fall from its blade,
⇔ And mine arm from the socketh be broken.

WEB then let my shoulder fall from the shoulder blade,
⇔ and my arm be broken from the bone.

NET then let my arm fall from the shoulder,
 ⇔ let my arm be broken off at the socket.

LSV Let my shoulder fall from its blade,
And the bone from my arm be broken.

FBV then let my shoulder be pulled from its joint, my arm wrenched out of its socket.

T4Tif those things were true about me, I hope/desire that my shoulder blade would be torn out
⇔ and my arm be torn from my shoulder.

LEB• then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.

BBE May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone.

ASV Then let my shoulder fall from the shoulder-blade,
 ⇔ And mine arm be broken from the bone.

DRA Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.

YLT My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.

DBY [Then] let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!

RV Then let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

WBS Then let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

KJBThen let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

BB Then let myne arme fall fro my shoulder, and myne arme holes be broken from the bone.
  (Then let mine arme fall from my shoulder, and mine arme holes be broken from the bone.)

GNV Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.

CB The let myne arme fall fro my shulder, & myne arme holes be broken from the ioyntes.
  (The let mine arme fall from my shulder, and mine arme holes be broken from the ioyntes.)

WYC my schuldre falle fro his ioynt, and myn arm with hise boonys be al to-brokun.
  (my schuldre fall from his ioynt, and mine arm with his boonys be all to-brokun.)

LUT so falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.
  (so falle my Schulter from the Achsel, and my Arm breche from the Röhre.)

CLV humerus meus a junctura sua cadat, et brachium meum cum suis ossibus confringatur.
  (humerus mine a yunctura sua cadat, and brachium mine cum to_his_own ossibus confringatur.)

BRN let then my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.

BrLXX Ἀποσταίη ἄρα ὁ ὦμός μου ἀπὸ τῆς κλειδός, ὁ δὲ βραχίων μου ἀπὸ τοῦ ἀγκῶνος συντριβείη.
  (Apostaiaʸ ara ho ōmos mou apo taʸs kleidos, ho de braⱪiōn mou apo tou agkōnos suntribeiaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ֝⁠אֶזְרֹעִ֗⁠י מִ⁠קָּנָ֥⁠ה תִשָּׁבֵֽר

and,arm,my from,socket,its broken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “yes, may my arm break off from its socket”

BI Job 31:22 ©