Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 22 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 22:6 verse available
OET-LV And_blessed_them Yəhōshūˊa and_sent_away_them and_went to tents_their.
UHB וַֽיְבָרְכֵ֖ם יְהוֹשֻׁ֑עַ וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם וַיֵּלְכ֖וּ אֶל־אָהֳלֵיהֶֽם׃ס ‡
(vayəⱱārəkēm yəhōshuˊa vayəshalləḩēm vauēləkū ʼel-ʼāhₒlēyhem.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joshua blessed them. And he sent them away and they went to their tents.
UST Then Joshua blessed them and sent them away, so they went back to their tents.
BSB § So Joshua blessed them and sent them on their way, and they went to their homes.
OEB No OEB JOS 22:6 verse available
WEB So Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents.
NET Joshua rewarded them and sent them on their way; they returned to their homes.
LSV And Joshua blesses them, and sends them away, and they go to their tents.
FBV Joshua blessed them, sent them on their way, and they went home.
T4T Then Joshua blessed them and said goodbye to them, and they prepared to leave and return to their homes on the east side of the Jordan River.
LEB And Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
BBE Then Joshua gave them his blessing and sent them away: and they went back to their tents.
MOF So Joshua blessed them and sent them away home.
JPS So Joshua blessed them, and sent them away; and they went unto their tents.
ASV So Joshua blessed them, and sent them away; and they went unto their tents.
DRA And Josue blessed them, and sent them away, and they returned to their dwellings.
YLT And Joshua blesseth them, and sendeth them away, and they go unto their tents.
DBY And Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents.
RV So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
WBS So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
KJB So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
BB And so Iosuah blessed them, & sent them away: And they went vnto their tentes.
(And so Yosuah blessed them, and sent them away: And they went unto their tents.)
GNV So Ioshua blessed them and sent them away, and they went vnto their tents.
(So Yoshua blessed them and sent them away, and they went unto their tents.)
CB So Iosua blessed them, and let them go. And they wente vnto their tentes.
(So Yosua blessed them, and let them go. And they went unto their tents.)
WYC And Josue blesside hem, and lefte hem, whiche turneden ayen in to her tabernaclis.
(And Yosue blessed them, and left them, which turned ayen in to her tabernacles/tents.)
LUT Also segnete sie Josua und ließ sie gehen; und sie gingen zu ihren Hütten.
(So segnete they/she/them Yosua and let they/she/them gehen; and they/she/them gingen to your Hütten.)
CLV Benedixitque eis Josue, et dimisit eos. Qui reversi sunt in tabernacula sua.
(Benedixitque eis Yosue, and dimisit them. Qui reversi are in tabernacula sua.)
BRN And Joshua blessed them, and dismissed them; and they went to their homes.
BrLXX Καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Ἰησοῦς, καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτούς· καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.
(Kai eulogaʸsen autous Yaʸsous, kai exapesteilen autous; kai eporeuthaʸsan eis tous oikous autōn.)
22:1–24:33 Israel completed the conquest and allotment of the land, but much of the hard work of actually settling it still lay ahead. However, all that remained for Joshua in his role as leader of Israel was to say farewell.