Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 22 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JOS 22:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 22:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 22:7 verse available

OET-LVand_to_half of_the_tribe the_Mənashsheh he_had_given Mosheh in/on/at/with_Bashan and_to_half_him he_had_given Yəhōshūˊa with brothers_their on_side[fn][fn] the_Yarddēn west_in and_also DOM sent_them Yəhōshūˊa to tents_their and_blessed_them.


22:7 Variant note: מ/עבר: (x-qere) ’בְּ/עֵ֥בֶר’: lemma_b/5676 morph_HR/Ncmsc id_061j4 בְּ/עֵ֥בֶר

22:7 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

UHBוְ⁠לַ⁠חֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט הַֽ⁠מְנַשֶּׁ֗ה נָתַ֣ן מֹשֶׁה֮ בַּ⁠בָּשָׁן֒ וּ⁠לְ⁠חֶצְי֗⁠וֹ נָתַ֤ן יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ עִם־אֲחֵי⁠הֶ֔ם בְּעֵ֥בֶר[fn] הַ⁠יַּרְדֵּ֖ן יָ֑מָּ⁠ה וְ֠⁠גַם כִּ֣י שִׁלְּחָ֧⁠ם יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־אָהֳלֵי⁠הֶ֖ם וַ⁠יְבָרֲכֵֽ⁠ם׃ 
   (və⁠la⁠ḩₐʦiy shēⱱeţ ha⁠mənashsheh nātan mosheh ba⁠bāshān ū⁠lə⁠ḩeʦy⁠ō nātan yəhōshuˊa ˊim-ʼₐḩēy⁠hem bəˊēⱱer ha⁠yyarddēn yāmmā⁠h və⁠gam ⱪiy shilləḩā⁠m yəhōshuˊa ʼel-ʼāhₒlēy⁠hem va⁠yəⱱārₐkē⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K מ⁠עבר

ULT Now to the half of the tribe of Manasseh, Moses had given in the Bashan, and to the half of him, Joshua gave with their brothers on the other side of the Jordan to the sea. And when Joshua had also sent them away to their tents, then he blessed them.

UST Moses had given the region of Bashan, to the east of the Jordan River, to one-half of the tribe of Manasseh, and Joshua had given land on the west side of the Jordan River to the other half of that tribe. When Joshua sent them away to their tents, he asked God to bless them.


BSB (To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half Joshua gave land on the west side of the Jordan among their brothers.) When Joshua sent them to their homes he blessed them,

OEBNo OEB JOS 22:7 verse available

WEB Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but Joshua gave to the other half among their brothers beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,

NET (Now to one half-tribe of Manasseh, Moses had assigned land in Bashan; and to the other half Joshua had assigned land on the west side of the Jordan with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home, he rewarded them,

LSV And to the half-tribe of Manasseh Moses has given, in Bashan, and to its [other] half Joshua has given with their brothers beyond the Jordan westward; and also when Joshua has sent them away to their tents, then he blesses them,

FBV Moses had given to the half-tribe of Manasseh the land of Bashan, and to the other half of the tribe Joshua had given land west of the Jordan. Joshua blessed them and sent them home.

T4T Moses had given the Bashan region to half the tribe of Manasseh, and land on the west side of the Jordan River to the other half of the tribe. Before they left, he asked God to bless them.

LEB And to the half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua had given a possession with their kinsmen[fn] beyond the Jordan to the west; and when Joshua sent them to their tents and blessed them,


?:? Or “brothers”

BBE Now to the one half of the tribe of Manasseh, Moses had given a heritage in Bashan; but to the other half, Joshua gave a heritage among their brothers on the west side of Jordan. Now when Joshua sent them away to their tents, he gave them his blessing,

MOF To the one half clan of Manasseh Moses had assigned an inheritance in Bashan, but Joshua assigned the other half an inheritance beside their kinsmen to the west of the Jordan. When Joshua sent them home he blessed them,

JPS Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,

ASV Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,

DRA Now to half the tribe of Manasses, Moses had given a possession in Basan: and therefore to the half that remained, Josue gave a lot among the rest of their brethren beyond the Jordan to the west. And when he sent them away to their dwellings and had blessed them,

YLT And to the half of the tribe of Manasseh hath Moses given, in Bashan, and to its [other] half hath Joshua given with their brethren beyond the Jordan westward; and also when Joshua hath sent them away unto their tents, then he doth bless them,

DBY And to half the tribe of Manasseh Moses had given [inheritance] in Bashan, and to the other half thereof had Joshua given among their brethren on this side the Jordan westward. And when Joshua sent them away to their tents, he blessed them also,

RV Now to the one half tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan: but unto the other half gave Joshua among their brethren beyond Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away unto their tents, he blessed them,

WBS Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but to the other half of it gave Joshua among their brethren on this side of Jordan westward. And when Joshua sent them away also to their tents, then he blessed them,

KJB ¶ Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,
  (¶ Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Yordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them, )

BB Unto the one halfe of the tribe of Manasses Moyses gaue possession in Basan: & vnto the other halfe thereof gaue Iosuah, among their brethren on this syde Iordane westwarde. And Iosuah sent them away also vnto their tentes, and blessed them,
  (Unto the one halfe of the tribe of Manasses Moses gave possession in Basan: and unto the other halfe thereof gave Yosuah, among their brethren on this side Yordan westward. And Yosuah sent them away also unto their tents, and blessed them,)

GNV Nowe vnto one halfe of the tribe of Manasseh Moses had giuen a possession in Bashan: and vnto the other halfe thereof gaue Ioshua among their brethren on this side Iorden Westwarde: therefore when Ioshua sent them away vnto their tents, and blessed them,
  (Now unto one halfe of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan: and unto the other halfe thereof gave Yoshua among their brethren on this side Yordan Westwarde: therefore when Yoshua sent them away unto their tents, and blessed them, )

CB Vnto the halfe trybe of Manasse had Moses geuen possession at Basan: vnto the other halfe gaue Iosua amonge their brethren on this syde Iordane westwarde. And whan he let them go to their tentes and blessed them,
  (Unto the halfe tribe of Manasse had Moses given possession at Basan: unto the other halfe gave Yosua among their brethren on this side Yordan westward. And when he let them go to their tents and blessed them,)

WYC Sotheli Moyses hadde youe possessioun in Basan to the half lynage of Manasses; and therfor to the half lynage that lefte Josue yaf part among her othere britheren biyendis Jordan, at the west coost therof. And whanne Josue leet hem go in to her tabernaclis, and hadde blessid hem,
  (Truly Moses had given possession in Basan to the half lineage of Manasses; and therefore to the half lineage that left Yosue gave part among her other brethren/brothers biyendis Yordan, at the west coost therof. And when Yosue leet them go in to her tabernacles/tents, and had blessid them,)

LUT Dem halben Stamm Manasse hatte Mose gegeben zu Basan; der andern Hälfte gab Josua unter ihren Brüdern diesseit des Jordans gegen Abend. Und da er sie ließ gehen zu ihren Hütten und sie gesegnet hatte,
  (Dem halben Stamm Manasse had Mose gegeben to Basan; the change Hälfte gab Yosua under your brothersn diesseit the Yordans gegen Abend. And there he they/she/them let gehen to your Hütten and they/she/them gesegnet hatte,)

CLV Dimidiæ autem tribui Manasse possessionem Moyses dederat in Basan: et idcirco mediæ, quæ superfuit, dedit Josue sortem inter ceteros fratres suos trans Jordanem ad occidentalem plagam. Cumque dimitteret eos in tabernacula sua, et benedixisset eis,
  (Dimidiæ however tribui Manasse possessionem Moyses dederat in Basan: and idcirco mediæ, which superfuit, he_gave Yosue sortem between ceteros fratres suos trans Yordanem to occidentalem plagam. Cumque to_releaset them in tabernacula sua, and benedixisset eis, )

BRN And to one half the tribe of Manasse Moses gave a portion in the land of Basan, and to the other half Joshua gave a portion with his brethren on the other side of Jordan westward: and when Joshua sent them away to their homes, then he blessed them.

BrLXX Καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ ἔδωκε Μωυσῆς ἐν τῇ Βασανίτιδι, καὶ τῷ ἡμίσει ἔδωκεν Ἰησοῦς μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου παρὰ θάλασσαν· καὶ ἡνίκα ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Ἰησοῦς εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ εὐλόγησεν αὐτούς.
  (Kai tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ edōke Mōusaʸs en taʸ Basanitidi, kai tōi haʸmisei edōken Yaʸsous meta tōn adelfōn autou en tōi peran tou Yordanou para thalassan; kai haʸnika exapesteilen autous Yaʸsous eis tous oikous autōn kai eulogaʸsen autous. )


TSNTyndale Study Notes:

22:7 Moses had given: The author takes great care to emphasize that the tribes east of the Jordan were part of Israel.


UTNuW Translation Notes:

הַ⁠יַּרְדֵּ֖ן

the,Jordan

This was a short name for the Jordan River.

BI Jos 22:7 ©