Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 13:19 verse available
OET-LV And_went_back with_him/it and_ate bread in/on/at/with_house_his and_drank water.
UHB וַיָּ֣שָׁב אִתּ֗וֹ וַיֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם בְּבֵית֖וֹ וַיֵּ֥שְׁתְּ מָֽיִם׃ ‡
(vayyāshāⱱ ʼittō vayyoʼkal leḩem bəⱱēytō vayyēshəttə māyim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he returned with him and he ate bread in his house and he drank water.
UST But because of what the old prophet said, the prophet from Judah returned with him to his home and ate some food and drank some water with him.
BSB but the man of God went back with him, ate bread in his house, and drank water.
OEB So he went back with him, and ate bread in his house and drank water.
WEB So he went back with him, ate bread in his house, and drank water.
NET So the prophet went back with him and ate and drank in his house.
LSV And he turns back with him, and eats bread in his house, and drinks water.
FBV So the man of God went back with him, and ate and drank in his house.
T4T But because of what the old prophet said, the prophet from Judah returned with him to his home and ate some food and drank some water with him.
LEB So he returned with him and ate food in his house and drank water.
BBE So he went back with him, and had a meal in his house and a drink of water.
MOF No MOF 1KI book available
JPS So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
ASV So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
DRA And brought him back with him: so he ate bread and drank water in his house.
YLT And he turneth back with him, and eateth bread in his house, and drinketh water.
DBY Then he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
RV So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
WBS So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
KJB So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
BB And so he went againe with him, and did eate bread in his house, and drancke water.
(And so he went again with him, and did eat bread in his house, and drancke water.)
GNV So he went againe with him, and did eate bread in his house, and dranke water.
(So he went again with him, and did eat bread in his house, and dranke water. )
CB and broughte him agayne, so that he ate bred, and dranke water in his house.
(and broughte him again, so that he ate bred, and dranke water in his house.)
WYC and brouyte him ayen with hym. Therfor he ete breed in his hows, and drank watir.
(and brought him ayen with him. Therefore he eat breed in his hows, and drank water.)
LUT Und führete ihn wieder um, daß er Brot aß und Wasser trank in seinem Hause.
(And führete him/it again um, that he bread aß and water trank in seinem Hause.)
CLV et reduxit secum: comedit ergo panem in domo ejus, et bibit aquam.
(and reduxit secum: comedit ergo panem in domo his, and bibit waterm. )
BRN And he brought him back, and he ate bread and drank water in his house.
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὸν, καὶ ἔφαγεν ἄρτον καὶ ἔπιεν ὕδωρ ἐν τῴ οἴκῳ αὐτοῦ.
(Kai epestrepsen auton, kai efagen arton kai epien hudōr en tō oikōi autou. )