Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 13 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 13:5 verse available
OET-LV And_the_altar it_was_torn_apart and_poured_out the_ashes from the_altar according_to_the_sign which he_had_given the_man the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_word of_Yahweh.
UHB וְהַמִּזְבֵּ֣חַ נִקְרָ֔ע וַיִּשָּׁפֵ֥ךְ הַדֶּ֖שֶׁן מִן־הַמִּזְבֵּ֑חַ כַּמּוֹפֵ֗ת אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ ‡
(vəhammizbēḩa niqrāˊ vayyishshāfēk haddeshen min-hammizbēaḩ ⱪammōfēt ʼₐsher nātan ʼiysh hāʼₑlohiym bidəⱱar yahweh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the altar was torn into pieces and the ash was poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Yahweh.
UST (The altar split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh had predicted would happen.)
BSB And the altar was split apart, and the ashes poured out, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
OEB The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given at the command of Jehovah.
WEB The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by Yahweh’s word.
WMB The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the LORD’s word.
NET The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the Lord’s authority.
LSV and the altar is torn, and the ashes [are] poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of YHWH.
FBV The altar split apart, and the ashes spilled out from it, fulfilling the sign that the man of God had given from the Lord.
T4T And the altar immediately split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh [MTY] had predicted would happen.
LEB Then the altar was torn apart and the ashes from the altar poured out according to the sign which the man of God had announced by the word of Yahweh.
BBE And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
MOF No MOF 1KI book available
JPS The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
ASV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.
DRA The altar also was rent, and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given before in the word of the Lord.
YLT and the altar is rent, and the ashes poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Jehovah.
DBY And the altar was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of [fn]God had given by the word of Jehovah.
13.5 Elohim
RV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
WBS The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
KJB The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
BB The aulter also claue asunder, and the ashes fell out from the aulter, according to the token which the man of God had geuen by the worde of the Lorde.
(The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the token which the man of God had given by the word of the Lord.)
GNV The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had giuen by the commandement of the Lord.
(The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had given by the commandment of the Lord. )
CB And ye altare roue, and the a?shes were poured out from the altare, acordinge to the wonder token that the man of God had geuen by the worde of the LORDE.
(And ye/you_all altar roue, and the a?shes were poured out from the altar, acordinge to the wonder token that the man of God had given by the word of the LORD.)
WYC Also the auter was kit, and the aische was sched out of the auter, bi the signe which the man of God bifor seide, in the word of the Lord.
(Also the altar was kit, and the aische was sched out of the altar, by the sign which the man of God before said, in the word of the Lord.)
LUT Und der Altar riß, und die Asche ward verschüttet vom Altar, nach dem Wunder, das der Mann Gottes gegeben hatte durch das Wort des HErrn.
(And the altar riß, and the Asche was verschüttet from_the Altar, nach to_him Wunder, the the man God’s gegeben had through the Wort the HErrn.)
CLV Altare quoque scissum est, et effusus est cinis de altari, juxta signum quod prædixerat vir Dei in sermone Domini.
(Altare quoque scissum it_is, and effusus it_is cinis about altari, yuxta signum that prædixerat man God in sermone Domini. )
BRN And the altar was rent, and the fatness was poured out from the altar, according to the sign which the man of God gave by the word of the Lord.
BrLXX Καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐῤῥάγη, καὶ ἐξεχύθη ἡ πιότης ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, κατὰ τὸ τέρας ὃ ἔδωκεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν λόγῳ Κυρίου.
(Kai to thusiastaʸrion eῤɽagaʸ, kai exeⱪuthaʸ haʸ piotaʸs apo tou thusiastaʸriou, kata to teras ho edōken ho anthrōpos tou Theou en logōi Kuriou. )
13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
The altar was also split apart
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh also split the altar apart”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
as described by the sign that the man of God had given by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as the man of God had described by the word of Yahweh as a sign”
the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )
Alternate translation: “the message of Yahweh” or “Yahweh’s message”