Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 13:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 13:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 13:5 verse available

OET-LVAnd_the_altar it_was_torn_apart and_poured_out the_ashes from the_altar according_to_the_sign which he_had_given the_man the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_word of_Yahweh.

UHBוְ⁠הַ⁠מִּזְבֵּ֣חַ נִקְרָ֔ע וַ⁠יִּשָּׁפֵ֥ךְ הַ⁠דֶּ֖שֶׁן מִן־הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ כַּ⁠מּוֹפֵ֗ת אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן אִ֥ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים בִּ⁠דְבַ֥ר יְהוָֽה׃ 
   (və⁠ha⁠mmizbēḩa niqrāˊ va⁠yyishshāfēk ha⁠ddeshen min-ha⁠mmizbēaḩ ⱪa⁠mmōfēt ʼₐsher nātan ʼiysh hā⁠ʼₑlohiym bi⁠dəⱱar yahweh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the altar was torn into pieces and the ash was poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Yahweh.

UST (The altar split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh had predicted would happen.)


BSB And the altar was split apart, and the ashes poured out, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.

OEB The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given at the command of Jehovah.

WEB The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by Yahweh’s word.

WMB The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the LORD’s word.

NET The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the Lord’s authority.

LSV and the altar is torn, and the ashes [are] poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of YHWH.

FBV The altar split apart, and the ashes spilled out from it, fulfilling the sign that the man of God had given from the Lord.

T4T And the altar immediately split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh [MTY] had predicted would happen.

LEB Then the altar was torn apart and the ashes from the altar poured out according to the sign which the man of God had announced by the word of Yahweh.

BBE And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

ASV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.

DRA The altar also was rent, and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given before in the word of the Lord.

YLT and the altar is rent, and the ashes poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Jehovah.

DBY And the altar was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of [fn]God had given by the word of Jehovah.


13.5 Elohim

RV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

WBS The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

KJB The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

BB The aulter also claue asunder, and the ashes fell out from the aulter, according to the token which the man of God had geuen by the worde of the Lorde.
  (The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the token which the man of God had given by the word of the Lord.)

GNV The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had giuen by the commandement of the Lord.
  (The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had given by the commandment of the Lord. )

CB And ye altare roue, and the a?shes were poured out from the altare, acordinge to the wonder token that the man of God had geuen by the worde of the LORDE.
  (And ye/you_all altar roue, and the a?shes were poured out from the altar, acordinge to the wonder token that the man of God had given by the word of the LORD.)

WYC Also the auter was kit, and the aische was sched out of the auter, bi the signe which the man of God bifor seide, in the word of the Lord.
  (Also the altar was kit, and the aische was sched out of the altar, by the sign which the man of God before said, in the word of the Lord.)

LUT Und der Altar riß, und die Asche ward verschüttet vom Altar, nach dem Wunder, das der Mann Gottes gegeben hatte durch das Wort des HErrn.
  (And the altar riß, and the Asche was verschüttet from_the Altar, nach to_him Wunder, the the man God’s gegeben had through the Wort the HErrn.)

CLV Altare quoque scissum est, et effusus est cinis de altari, juxta signum quod prædixerat vir Dei in sermone Domini.
  (Altare quoque scissum it_is, and effusus it_is cinis about altari, yuxta signum that prædixerat man God in sermone Domini. )

BRN And the altar was rent, and the fatness was poured out from the altar, according to the sign which the man of God gave by the word of the Lord.

BrLXX Καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐῤῥάγη, καὶ ἐξεχύθη ἡ πιότης ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, κατὰ τὸ τέρας ὃ ἔδωκεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν λόγῳ Κυρίου.
  (Kai to thusiastaʸrion eῤɽagaʸ, kai exeⱪuthaʸ haʸ piotaʸs apo tou thusiastaʸriou, kata to teras ho edōken ho anthrōpos tou Theou en logōi Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The altar was also split apart

(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh also split the altar apart”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

as described by the sign that the man of God had given by the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as the man of God had described by the word of Yahweh as a sign”

the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,word YHWH )

Alternate translation: “the message of Yahweh” or “Yahweh’s message”

BI 1Ki 13:5 ©