Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 14:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 14:17 verse available

OET-LVAnd_she/it_arose the_wife of_Yārāⱱəˊām and_left and_came Tirzah_to she [was]_coming in/on/at/with_threshold the_house and_the_boy he_died.

UHBוַ⁠תָּ֨קָם֙ אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֔ם וַ⁠תֵּ֖לֶךְ וַ⁠תָּבֹ֣א תִרְצָ֑תָ⁠ה הִ֛יא בָּאָ֥ה בְ⁠סַף־הַ⁠בַּ֖יִת וְ⁠הַ⁠נַּ֥עַר מֵֽת׃ 
   (va⁠ttāqām ʼēshet yārāⱱəˊām va⁠ttēlek va⁠ttāⱱoʼ tirʦātā⁠h hiyʼ bāʼāh ⱱə⁠şaf-ha⁠bayit və⁠ha⁠nnaˊar mēt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the wife of Jeroboam rose and went and came to Tirzah. She was entering at the threshold of the house and the boy died.

UST Jeroboam’s wife returned home to the city of Tirzah, the new capital of Israel. And just as she entered her house, her son died.


BSB § Then Jeroboam’s wife got up and departed for Tirzah, and as soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.

OEB Then Jeroboam’s wife arose and departed and came to Tirzah. And as she came to the threshold of the house, the child died.

WEB Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. As she came to the threshold of the house, the child died.

NET So Jeroboam’s wife got up and went back to Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.

LSV And the wife of Jeroboam rises, and goes, and comes to Tirzah; she has come to the threshold of the house, and the youth dies;

FBV Jeroboam's wife got up and left for Tirzah. As soon as she stepped through the doorway of her home, the boy died.

T4T Jeroboam’s wife returned home to Tirzah city, the new capital of Israel. And just as she entered her house, her son died.

LEB Then the wife of Jeroboam got up, went, and came to Tirzah. As she was coming to the threshold of the house, the boy died.

BBE Then Jeroboam's wife got up and went away and came to Tirzah; and when she came to the doorway of the house, death came to the child.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah; and as she came to the threshold of the house, the child died.

ASV And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and as she came to the threshold of the house, the child died.

DRA And the wife of Jeroboam arose, and departed, and came to Thersa: and when she was coming in to the threshold of the house, the child died;

YLT And the wife of Jeroboam riseth, and goeth, and cometh to Tirzah; she hath come in to the threshold of the house, and the youth dieth;

DBY And Jeroboam's wife arose and departed, and came to Tirzah; when she came to the threshold of the door, the child died.

RV And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and as she came to the threshold of the house, the child died.

WBS And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshhold of the door, the child died;

KJB ¶ And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;
  (¶ And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died; )

BB And Ieroboams wyfe arose, and departed, and came to Thirzah: & when she came to the thressholde of the doore, the childe was dead.
  (And Yeroboams wife arose, and departed, and came to Thirzah: and when she came to the thressholde of the door, the childe was dead.)

GNV And Ieroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when shee came to the threshold of the house, the yong man dyed,
  (And Yeroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when she came to the threshold of the house, the yong man dyed, )

CB And Ieroboams wife gat her vp, wente hir waye, & came vnto Thirza. And whan she came vpo the thresholde of the house, ye childe dyed,
  (And Yeroboams wife gat her up, went her way, and came unto Thirza. And when she came upo the thresholde of the house, ye/you_all childe dyed,)

WYC Therfor the wijf of Jeroboam roos, and yede, and cam in to Thersa; whanne sche entride in to the threschfold of the hows, the child was deed.
  (Therefore the wife of Yeroboam roos, and yede, and came in to Thersa; when she entered in to the threschfold of the hows, the child was dead.)

LUT Und das Weib Jerobeams machte sich auf, ging hin und kam gen Thirza. Und da sie auf die Schwelle des Hauses kam, starb der Knabe.
  (And the woman Yerobeams made itself/yourself/themselves auf, went there and came gen Thirza. And there they/she/them on the Schwelle the houses kam, died the Knabe.)

CLV Surrexit itaque uxor Jeroboam, et abiit, et venit in Thersa: cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est,
  (Surrexit therefore wife Yeroboam, and abiit, and he_came in Thersa: cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus it_is, )

BRNNo BRN 1KI 14:17 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

14:17-18 Tirzah was situated on the road from Shechem to Beth-shan. Noted for its great beauty (Song 6:4), the city was a royal retreat that apparently had become the capital of the northern kingdom (1 Kgs 16:6, 8).
• The child died, as Ahijah had predicted.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Tirzah

(Some words not found in UHB: and=she/it_arose wife_of Yārāⱱəˊām's and,left and,came Tirzah,to she/it came in/on/at/with,threshold the,house and,the,boy died )

This is the name of the city where king Jeroboam lived.

BI 1Ki 14:17 ©