Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 14:18 verse available
OET-LV And_buried DOM_him/it and_mourned to_him/it all Yisrāʼēl/(Israel) according_to_word of_Yahweh which he_spoke in/on/at/with_hand servant_his Ahijah the_prophet.
UHB וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ וַיִּסְפְּדוּ־ל֖וֹ כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַד־עַבְדּ֖וֹ אֲחִיָּ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃ ‡
(vayyiqbərū ʼotō vayyişpədū-lō ⱪāl-yisrāʼēl ⱪidəⱱar yahweh ʼₐsher diber bəyad-ˊaⱱddō ʼₐḩiyyāhū hannāⱱiyʼ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they buried him and all Israel wailed for him, according to the word of Yahweh that he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
UST All the Israelite people mourned for him and buried him, which is what Yahweh had told his servant, the prophet Ahijah, would happen.
BSB And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word that the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
OEB And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Jehovah which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
WEB All Israel buried him and mourned for him, according to Yahweh’s word, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
WMB All Israel buried him and mourned for him, according to the LORD’s word, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
NET All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted through his servant the prophet Ahijah.
LSV and they bury him, and all Israel mourns for him, according to the word of YHWH that he spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
FBV All of Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had said through his servant Ahijah the prophet.
T4T All the Israeli people mourned for him and buried him, which is what Yahweh had told his servant, the prophet Ahijah, would happen.
LEB They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
BBE And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
ASV And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
DRA And they buried him. And all Israel mourned for him according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias the prophet.
YLT and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
DBY And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
RV And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
WBS And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
KJB And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
BB And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet.
(And all Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lord which he spake by the hand of his servant Ahia the prophet.)
GNV And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
(And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which he spake by the hand of his servant Ahiiah the Prophet. )
CB & they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
(& they buried him, and all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye/you_all word of the LORD, which he spake by his servant Ahia ye/you_all prophet.)
WYC And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
(And they birieden him; and all Israel biweilide him, by the word of the Lord, which he spoke in the hand of his servant, Ahia the prophet.)
LUT Und sie begruben ihn, und ganz Israel klagte ihn nach dem Wort des HErrn, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia, den Propheten.
(And they/she/them begruben him/it, and ganz Israel klagte him/it nach to_him Wort the HErrn, the he geredet had through his Knecht Ahia, the Propheten.)
CLV et sepelierunt eum. Et planxit eum omnis Israël juxta sermonem Domini, quem locutus est in manu servi sui Ahiæ prophetæ.
(and sepelierunt him. And planxit him everyone Israël yuxta sermonem Domini, which spoke it_is in by_hand servi sui Ahiæ prophetæ. )
BRN No BRN 1KI 14:18 verse available
BrLXX No BrLXX 1KI 14:18 verse available
14:17-18 Tirzah was situated on the road from Shechem to Beth-shan. Noted for its great beauty (Song 6:4), the city was a royal retreat that apparently had become the capital of the northern kingdom (1 Kgs 16:6, 8).
• The child died, as Ahijah had predicted.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
All Israel buried him and mourned for him
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his Ahijah the,prophet )
This is a generalization that means the people of Israel buried him and mourned for him. Alternate translation: “A great number of the people of Israel were present when people buried him, and the people of Israel mourned for him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
just as it was told to them by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his Ahijah the,prophet )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as Yahweh told them”
by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his Ahijah the,prophet )
Alternate translation: “by the message of Yahweh” or “in Yahweh’s message”