Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 14:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 14:2 verse available

OET-LV

And_he/it_said Yārāⱱəˊām to_wife_his arise please and_disguise and_not people_will_know DOM_that you[fn] [are]_the_wife of_Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there [is]_there Ahijah the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.

14:2 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יָרָבְעָ֜ם לְ⁠אִשְׁתּ֗⁠וֹ ק֤וּמִי נָא֙ וְ⁠הִשְׁתַּנִּ֔ית וְ⁠לֹ֣א יֵֽדְע֔וּ כִּי־ אַ֖תְּ אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֑ם וְ⁠הָלַ֣כְתְּ שִׁלֹ֗ה הִנֵּה־שָׁם֙ אֲחִיָּ֣ה הַ⁠נָּבִ֔יא הֽוּא־דִבֶּ֥ר עָלַ֛⁠י לְ⁠מֶ֖לֶךְ עַל־הָ⁠עָ֥ם הַ⁠זֶּֽה׃ 
   (va⁠uoʼmer yārāⱱəˊām lə⁠ʼishətt⁠ō qūmī nāʼ və⁠hishəttanniyt və⁠loʼ yēdəˊū ⱪī- ʼattə ʼēshet yārāⱱəˊām və⁠hālakəttə shiloh hinnēh-shām ʼₐḩiuāh ha⁠nnāⱱiyʼ hūʼ-diber ˊāla⁠y lə⁠melek ˊal-hā⁠ˊām ha⁠zzeh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jeroboam said to his wife, “Rise now and change yourself, so they will not know that you are the wife of Jeroboam. And you will go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, he himself spoke concerning me as king over this people.

UST Jeroboam said to his wife, “Disguise yourself in order that no one will recognize that you are my wife. Then go to the city of Shiloh, where the prophet Ahijah lives. He is the one who predicted that I would become the king of Israel.


BSB and Jeroboam said to his wife, “Now get up, disguise yourself so they will not recognize you as my wife, and go to Shiloh. For Ahijah the prophet is there; it was he who spoke about my kingship over this people.

OEB And Jeroboam said to his wife, ‘Arise, I pray you, and disguise yourself, that you may not be known to be the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. There is Ahijah the prophet who predicted that I should become king over this people.

WEB Jeroboam said to his wife, “Please get up and disguise yourself, so that you won’t be recognized as Jeroboam’s wife. Go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, who said that I would be king over this people.

NET Jeroboam told his wife, “Disguise yourself so that people cannot recognize you are Jeroboam’s wife. Then go to Shiloh; Ahijah the prophet, who told me I would rule over this nation, lives there.

LSV and Jeroboam says to his wife, “Now rise and change yourself, and they do not know that you [are the] wife of Jeroboam, and you have gone to Shiloh; behold, Ahijah the prophet [is] there; he spoke to me of [being] king over this people;

FBV So Jeroboam told his wife, “Please go and disguise yourself so nobody will know you're Jeroboam's wife. Then go to Shiloh and look for Ahijah the prophet. He was the one who told me I would become king over this people.

T4T Jeroboam said to his wife, “Disguise yourself, in order that no one will recognize that you are my wife. Then go to Shiloh city, where the prophet Ahijah lives. He is the one who predicted/prophesied that I would become the king of Israel.

LEB Jeroboam said to his wife, “Please get up and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh. Look, Ahijah the prophet is there, and he spoke concerning me before I became king over this people.

BBE And Jeroboam said to his wife, Now come, put on different clothing so that you may not seem to be the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; see, Ahijah is there, the prophet who said I would be king over this people.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Jeroboam said to his wife: 'Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, who spoke concerning me that I should be king over this people.

ASV And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who spake concerning me that I should be king over this people.

DRA And Jeroboam said to his wife: Arise, and change thy dress, that thou be not known to be the wife of Jeroboam, and go to Silo, where Ahias the prophet is, who told me, that I should reign over this people.

YLT and Jeroboam saith to his wife, 'Rise, I pray thee, and change thyself, and they know not that thou [art] wife of Jeroboam, and thou hast gone to Shiloh; lo, there [is] Ahijah the prophet; he spake unto me of [being] king over this people;

DBY And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and go to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who told me that [I should be] king over this people.

RV And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam: and get thee to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, which spake concerning me that I should be king over this people.

WBS And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam: and get thee to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, which spake concerning me that I should be king over this people.

KJB And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.
  (And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou/you be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.)

BB And Ieroboam saide vnto his wyfe: Up I pray thee, and disguise thy selfe, that thou be not knowen to be the wyfe of Ieroboam: and get thee to Silo, for there is Ahia the prophet which tolde me that I should be king ouer this people.
  (And Yeroboam said unto his wife: Up I pray thee, and disguise thyself/yourself, that thou/you be not known to be the wife of Yeroboam: and get thee to Silo, for there is Ahia the prophet which tolde me that I should be king over this people.)

GNV And Ieroboam saide vnto his wife, Vp, I pray thee, and disguise thy selfe, that they know not that thou art the wife of Ieroboam, and goe to Shiloh: for there is Ahiiah the Prophet, which tolde mee that I shoulde bee King ouer this people,
  (And Yeroboam said unto his wife, Vp, I pray thee, and disguise thyself/yourself, that they know not that thou/you art the wife of Yeroboam, and go to Shiloh: for there is Ahiiah the Prophet, which tolde mee that I should be King over this people,)

CB and Ieroboam saide vnto his wyfe: Get the vp, and disguise the, so that no man perceaue that thou art Ieroboams wyfe, and go vnto Silo: beholde, there is the prophet Ahias, which promysed me yt I shulde be kynge ouer this people:
  (and Yeroboam said unto his wife: Get the up, and disguise them, so that no man perceaue that thou/you art Yeroboams wife, and go unto Silo: behold, there is the prophet Ahias, which promised me it I should be king over this people:)

WYC And Jeroboam seide to his wijf, Rise thou, and chaunge clothing, that thou be not knowun, that thou art the wijf of Jeroboam; and go thou in to Silo, where Ahia, the prophete, is, which spak to me, that Y schulde regne on this puple.
  (And Yeroboam said to his wife, Rise thou, and chaunge clothing, that thou/you be not known, that thou/you art the wife of Yeroboam; and go thou/you in to Silo, where Ahia, the prophet, is, which spoke to me, that I should regne on this people.)

LUT Und Jerobeam sprach zu seinem Weibe: Mache dich auf und verstelle dich, daß niemand merke, daß du Jerobeams Weib seiest, und gehe hin gen Silo. Siehe, daselbst ist der Prophet Ahia, der mir geredet hat, daß ich sollte König sein über dies Volk.
  (And Yerobeam spoke to seinem Weibe: Mache you/yourself on and verstelle dich, that niemand merke, that you Yerobeams woman seiest, and go there gen Silo. Siehe, there is the Prophet Ahia, the to_me geredet has, that I sollte king his above dies people.)

CLV Dixitque Jeroboam uxori suæ: Surge, et commuta habitum, ne cognoscaris quod sis uxor Jeroboam, et vade in Silo, ubi est Ahias propheta, qui locutus est mihi quod regnaturus essem super populum hunc.
  (And_he_said Yeroboam uxori suæ: Surge, and commuta habitum, ne cognoscaris that sis wife Yeroboam, and vade in Silo, ubi it_is Ahias propheta, who locutus it_is mihi that regnaturus essem super populum hunc.)

BRNNo BRN 1KI 14:2 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:2 verse available


TSNTyndale Study Notes:

14:2 Disguise yourself: Jeroboam apparently recognized that his sin had separated him from any right to approach God’s prophet. He knew that the man who had predicted his accession to Israel’s throne could predict the child’s fate and perhaps intercede with the Lord on his behalf.
• Shiloh had earlier been destroyed by the Philistines in the time of Eli (1 Sam 4). Before that, the Tabernacle resided there (Josh 18:1; 1 Sam 1:3). A small community once again inhabited the site, which remained largely undeveloped throughout the divided monarchy.


UTNuW Translation Notes:

disguise yourself

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām and,go Shiloh see/lo/see! there Ahijah the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )

Alternate translation: “change how you appear to others”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

you will not be recognized

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām and,go Shiloh see/lo/see! there Ahijah the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one will recognize you”

BI 1Ki 14:2 ©