Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 23:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 23:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 23:19 verse available

OET-LVAnd_also DOM all the_houses the_high_places which in/on/at/with_towns of_Shomərōn which they_had_made the_kings of_Yisəʼēl/(Israel) to_provoking_toanger he_removed Yʼoshiyyāh and_he/it_made to/for_them just_as_all the_things which he_had_done in_house_of wwww.

UHBוְ⁠גַם֩ אֶת־כָּל־בָּתֵּ֨י הַ⁠בָּמ֜וֹת אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּ⁠עָרֵ֣י שֹׁמְר֗וֹן אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְ⁠הַכְעִ֔יס הֵסִ֖יר יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ וַ⁠יַּ֣עַשׂ לָ⁠הֶ֔ם כְּ⁠כָל־הַֽ⁠מַּעֲשִׂ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּ⁠בֵֽית־אֵֽל׃ 
   (və⁠gam ʼet-ⱪāl-bāttēy ha⁠bāmōt ʼₐsher bə⁠ˊārēy shomərōn ʼₐsher ˊāsū maləkēy yisərāʼēl lə⁠hakəˊiyş hēşiyr yoʼshiuāhū va⁠uaˊas lā⁠hem ə⁠kāl-ha⁠mmaˊₐsiym ʼₐsher ˊāsāh bə⁠ⱱēyt-ʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And also Josiah removed all the houses of the high places that were in the cities of Samaria that the kings of Israel made, provoking anger. And he did to them like all the works that he did in Bethel.

UST In every city in Samaria, at Josiah’s command, they tore down the houses built on hills to worship idols. The ones that had been built by the previous kings of Israel, which had caused Yahweh to become very angry. He did to all those places of idols worship the same thing that he had done to the altars at Bethel.


BSB § Just as Josiah had done at Bethel, so also in the cities of Samaria he removed all the shrines of the high places set up by the kings of Israel who had provoked the LORD to anger.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB All the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Yahweh to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

WMB All the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

NET Josiah also removed all the shrines on the high places in the cities of Samaria. The kings of Israel had made them and angered the Lord. He did to them what he had done to the high place in Bethel.

LSV And also all the houses of the high places that [are] in the cities of Samaria, that the kings of Israel made to provoke to anger, Josiah has turned aside, and does to them according to all the deeds that he did in Beth-El.

FBV Josiah destroyed, just as he did at Bethel, all the shrines of the high places in the towns of Samaria that the kings of Israel had built that had angered the Lord.

T4T In every city in Israel, at Josiah’s command, they tore down the shrines that had been built by the previous kings of Israel, which had caused Yahweh to become very angry. He did to all those shrines/altars the same thing that he had done to the altars at Bethel.

LEB Moreover, all of the shrines of the high places which were in the towns of Samaria which the kings of Israel had made to provoke Yahweh, Josiah removed, and he did to them like all of the deeds he had done in Bethel.

BBE Then Josiah took away all the houses of the high places in the towns of Samaria, which the kings of Israel had put up, moving the Lord to wrath, and he did with them as he had done in Beth-el.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.

ASV And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Jehovah to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.

DRA Moreover all the temples of the high places, which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord, Josias took away: and he did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

YLT And also all the houses of the high places that [are] in the cities of Samaria, that the kings of Israel made to provoke to anger, hath Josiah turned aside, and doth to them according to all the deeds that he did in Beth-El.

DBY And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke [Jehovah] to anger, Josiah removed, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

RV And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.

WBS And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.

KJB And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el.

BB And all the houses of the high places in the cities of Samaria, which the king of Israel had made to anger the Lorde withal those Iosia put out of the way, & did to them according to all the actes that he had done in Bethel.
  (And all the houses of the high places in the cities of Samaria, which the king of Israel had made to anger the Lord withal those Yosia put out of the way, and did to them according to all the actes that he had done in Bethel.)

GNV Iosiah also tooke away all the houses of the hie places, which were in the cities of Samaria, which the Kings of Israel had made to anger the Lord, and did to them according to all the factes that he had done in Beth-el.
  (Yosiah also took away all the houses of the high places, which were in the cities of Samaria, which the Kings of Israel had made to anger the Lord, and did to them according to all the factes that he had done in Beth-el.)

CB He put awaye also all the houses of the hye places in the cities of Samaria (which the kynges of Israel had made to prouoke ye LORDE vnto wrath) and dyd with them acordinge to all as he had done at Bethel.
  (He put away also all the houses of the high places in the cities of Samaria (which the kings of Israel had made to prouoke ye/you_all LORD unto wrath) and did with them acordinge to all as he had done at Bethel.)

WYC Ferthermore also Josias dide awei alle the templis of hiye thingis, that weren in the citees of Samarie, whiche the kyngis of Israel hadden maad to terre the Lord to ire; and he dide to tho templis bi alle thingis whiche he hadde do in Bethel.
  (Ferthermore also Yosias did away all the templis of hiye things, that were in the cities of Samarie, which the kings of Israel had made to terre the Lord to ire; and he did to tho templis by all things which he had do in Bethel.)

LUT Er tat auch weg alle Häuser der Höhen in den Städten Samarias, welche die Könige Israels gemacht hatten zu erzürnen; und tat mit ihnen allerdinge, wie er zu Bethel getan hatte.
  (Er tat also weg all Häuser the Höhen in the Städten Samarias, welche the kinge Israels made hatten to erzürnen; and tat with ihnen allerdinge, like he to Bethel getan hatte.)

CLV Insuper et omnia fana excelsorum quæ erant in civitatibus Samariæ, quæ fecerant reges Israël ad irritandum Dominum, abstulit Josias: et fecit eis secundum omnia opera quæ fecerat in Bethel.
  (Insuper and omnia fana excelsorum which they_were in civitatibus Samariæ, which fecerant reges Israël to irritandum Dominum, abstook Yosias: and fecit eis after/second omnia opera which fecerat in Bethel.)

BRN Moreover Josias removed all the houses of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel made to provoke the Lord, and did to them all that he did in Bæthel.

BrLXX Καί γε πάντας τοὺς οἴκους τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐν ταῖς πόλεσιν Σαμαρείας, οὓς ἐποίησαν βασιλεῖς Ἰσραὴλ παροργίζειν Κύριον, ἀπέστησεν Ἰωσίας, καὶ ἐποίησεν ἐν αὐτοῖς πάντα τὰ ἔργα ἃ ἐποίησεν ἐν Βαιθήλ.
  (Kai ge pantas tous oikous tōn hupsaʸlōn tous en tais polesin Samareias, hous epoiaʸsan basileis Israaʸl parorgizein Kurion, apestaʸsen Yōsias, kai epoiaʸsen en autois panta ta erga ha epoiaʸsen en Baithaʸl.)


TSNTyndale Study Notes:

23:19-20 pagan shrines . . . of Samaria: Josiah’s religious purge extended throughout the former northern kingdom (see also 2 Chr 34:6-7). Josiah’s freedom to carry out such reforms testifies to his strength and Assyria’s growing weakness (see study note on 2 Kgs 23:29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Josiah removed … He did

(Some words not found in UHB: and=also DOM all/each/any/every shrines the,high_places which/who in/on/at/with,towns Shomərōn which/who they_had_acquired kings Yisrael to,provoking_~_toanger removed Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=he/it_made to/for=them just_as,all the,things which/who he/it_had_made in=house_of אֵל )

It might be best to translate so that the reader understands that other people, perhaps Hilkiah and “the priests under him” (2 Kings 23:4), might have helped Josiah do these things.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the kings of Israel had made

(Some words not found in UHB: and=also DOM all/each/any/every shrines the,high_places which/who in/on/at/with,towns Shomərōn which/who they_had_acquired kings Yisrael to,provoking_~_toanger removed Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=he/it_made to/for=them just_as,all the,things which/who he/it_had_made in=house_of אֵל )

It might be best to translate so that the reader understands that other people, probably the kings’ workers, might have helped the kings make these things.

(Occurrence 0) what had been done

(Some words not found in UHB: and=also DOM all/each/any/every shrines the,high_places which/who in/on/at/with,towns Shomərōn which/who they_had_acquired kings Yisrael to,provoking_~_toanger removed Yʼoshiy\sup yāh\sup* and=he/it_made to/for=them just_as,all the,things which/who he/it_had_made in=house_of אֵל )

Alternate translation: “what he had done”

BI 2Ki 23:19 ©