Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2SAIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET by section 2SA 14:1

2SA 14:1–14:24 ©

Abshalom returns to Yerushalem

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

14:1 Abshalom returns to Yerushalem

14Now Yoav (Tseruyah’s son) realised that the king missed Abshalom, 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, 3and go to the king and give him this message.” Then Yoav told her what to say to the king.

4So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.”

5“What’s the matter?” the king asked.

“Alas, I’m a widow,” she replied. “My husband has died. 6Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. 7Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.”

8“Go home,” the king told the woman, “and I’ll make a decision about what to do.”

9But the Tekoan woman continued, “The blame,[fn] my master the king, will be on me and my extended family, but the king and his throne will be innocent.”

10“Anyone who speaks against you,” said the king, “bring them to me, and then they won’t trouble you any more.”

11“Please,” she insisted, “may the king ask your God Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”

“As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.”

12Then the woman said, “Please, let your female servant ask my master the king a question.”

“Speak,” he replied.

13So the woman asked, “Why have you acted like this against God’s people? When the king says that to me, isn’t he convicting himself since he hasn’t brought back his own banished son? 14It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. 15The reason that I’ve come now to tell this to the king my master, is because the people have frightened me. So your servant said to herself, ‘I will speak, please, to the king. Perhaps the king will honour the request of his female servant. 16Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ 17And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your God be with you.’ ”[ref]

18Hang on,” the king told the woman. “I want you to answer this question honestly.”

“Please, let my master the king speak.” she responded.

19Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.

The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. 20Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.”

21Then the king summoned Yoav and told him, “All right then, I’ll sort this out. Now go and bring back the young man Abshalom.”

22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” 23Then Yoav got up and went to Geshur to get Abshalom and bring him back to Yerushalem, 24but the king said, “He can go around to his house, but he’s to stay right away from me.” So Abshalom lived in his own house, but wasn’t allowed into the palace.


14:9 Presumably for not putting the murderer to death.


14and_he/it_knew Yōʼāⱱ/(Joab) the_son of_Tsəyāh/(Zeruiah) if/because_that the_heart the_king [was]_towards ʼAⱱīshālōm.
2And_sent Yōʼāⱱ Təqōˊī_to and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments of_mourning and_not anoint_yourself oil and_act like_woman this days many [who_has_been]_mourning on a_dead_[person].
3And_go to the_king and_speak to_him/it as_the_words the_this and_he/it_assigned Yōʼāⱱ DOM the_words in/on/at/with_mouth_her.
4And_she/it_said the_woman the_Təqōˊī to the_king and_fell on face_her towards_land and_paid_homage and_she/it_said help the_king.
5and_he/it_said to/for_her/it the_king what to_you and_she/it_said indeed [am]_a_woman a_widow I and_he/it_died husband_my.
6And_had_servant_your two sons and_fought both_of_them in_the_field and_no a_deliverer between_them and_struck_him the_one DOM the_one and_killed DOM_him/it.
7And_see/lo/see it_has_risen_up all the_family on servant_your and_they_said deliver_up DOM the_[one_who]_struck_down his/its_woman and_put_todeath_him in/on/at/with_life his/its_woman whom he_killed and_destroy also DOM the_heir and_put_out DOM ember_my which it_is_left to_not to_establish[fn] to_husband_my a_name and_remnant on the_surface the_soil.
8and_he/it_said the_king to the_woman go to_house_your and_I I_will_command concerning_you.
9And_she/it_said the_woman the_Təqōˊī to the_king on_me my_master the_king the_guilt and_on the_house father’s_my and_the_king and_throne_his [be]_innocent.
10and_he/it_said the_king the_says to_you and_bring_him to_me and_not he_will_repeat again to_touch on/over_you(fs).
11And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_your no_increase[fn] the_avenger the_blood to_kill and_not they_will_destroy DOM son_my and_he/it_said [by]_the_life of_YHWH if it_will_fall from_hair son_your ground_to.
12And_she/it_said the_woman let_her_speak please servant_your to my_master the_king a_word and_he/it_said speak.
13and_she/it_said the_woman and_for_what have_you_planned like_this on the_people of_god and_in_speaking the_king the_word the_this as_guilty to_not to_bring_back the_king DOM banished_his.
14If/because certainly_(die) we_will_die and_like_the_water the_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not he_takes_away god life and_devises plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_[one].
15And_now when I_have_come to_say to the_king my_master DOM the_word the_this if/because afraid_me the_people and_she/it_said servant_your let_me_speak please to the_king perhaps he_will_do the_king DOM the_word servant_his.
16If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM servant_his from_hand the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_my together from_inheritance of_god.
17And_she/it_said servant_your may_it_become please the_word my_master the_king at_rest if/because like_angel the_ʼElohīm [is]_so my_master the_king to_discern the_good and_the_evil and_YHWH god_your may_he_be with_you.
18and_answered the_king and_he/it_said to the_woman do_not please hide from_me anything which I [am]_asking DOM_you and_she/it_said the_woman let_him_speak please my_master the_king.
19And_he/it_said the_king hand of_Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_answered the_woman and_she/it_said [by]_the_life soul_your my_master the_king if there_is to_turn_to_the_right and_to_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_your Yōʼāⱱ he commanded_me and_he he_put in/on/at/with_mouth servant_your DOM all the_words the_these.
20In_in/on/at/with_order_to to_change DOM the_face the_situation he_did servant_your Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_master_my [is]_wise like_wisdom of_the_angel the_ʼElohīm to_know DOM all that on_the_earth.
21and_he/it_said the_king to Yōʼāⱱ here please I_do DOM the_thing the_this and_go bring_back DOM the_young_man DOM ʼAⱱīshālōm.
22And_fell Yōʼāⱱ to his/its_faces/face towards_land and_did_obeisance and_he/it_blessed DOM the_king and_he/it_said Yōʼāⱱ the_day he_knows servant_your if/because_that I_have_found favour in/on/at/with_sight_your my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_word servant_your[fn].
23And_he/it_rose_up Yōʼāⱱ and_he/it_went Gəshūr_to and_he/it_brought DOM ʼAⱱīshālōm Yərūshālayim/(Jerusalem).
24and_he/it_said the_king he_will_turn to house_his_own and_face_my not he_will_see and_went ʼAⱱīshālōm to house_his_own and_face the_king not he_saw.

14:7 Variant note: שום: (x-qere) ’שִׂים’: lemma_7760 a morph_HVqc id_10mps שִׂים

14:11 Variant note: מ/הרבית: (x-qere) ’מֵ/הַרְבַּ֞ת’: lemma_m/7235 a n_1.1.0.0 morph_HR/Vhc id_10RKz מֵ/הַרְבַּ֞ת

14:22 Variant note: עבד/ו: (x-qere) ’עַבְדֶּֽ/ךָ’: lemma_5650 n_0 morph_HNcmsc/Sp2ms id_10pWC עַבְדֶּֽ/ךָ

2SA 14:1–14:24 ©

2SAIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24