Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 21:29 כְּמוֹשׁ (kəmōsh) Np contextual word gloss=‘of_Chemosh’ possible glosses=‘Kəmōsh / (Chemosh)’ OSHB NUM 21:29 word 6
OET-LV: 29 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn. (NUM_21:29)
OET-RV: 29 Moav, you won’t end well.
⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
⇔ He’s made his sons into fugitives,
⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)
JDG 11:24 כְּמוֹשׁ (kəmōsh) Np contextual word gloss=‘Chemosh’ possible glosses=‘Kəmōsh / (Chemosh)’ OSHB JDG 11:24 word 5
OET-LV: 24 Not DOM that_which he_will_cause_you_to_possess Kəmōsh/(Chemosh) god_of_your it will_you_take_possession_of and_DOM all_of that he_has_dispossessed YHWH god_of_our from_before_of_us it we_will_take_possession_of. (JDG_11:24)
OET-RV: 24 Wouldn’t you take possession if your god Chemosh, allowed you to? So too all that our god Yahweh has dispossessed ahead of us, we’ll possess that. (JDG 11:24)
1 KI 11:7 לִ,כְמוֹשׁ (li, kəmōsh) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Chemosh’ morpheme glosses=‘for, Chemosh’ OSHB 1 KI 11:7 word 5
OET-LV: 7 then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn. (KI1_11:7)
OET-RV: 7 Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)
1 KI 11:33 לִ,כְמוֹשׁ (li, kəmōsh) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Chemosh’ morpheme glosses=‘to, Chemosh’ OSHB 1 KI 11:33 word 8
OET-LV: 33 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father. (KI1_11:33)
OET-RV: 33 This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)
2 KI 23:13 וְ,לִ,כְמוֹשׁ (və, li, kəmōsh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, to, Chemosh’ morpheme glosses=‘and, for, Chemosh’ OSHB 2 KI 23:13 word 19
OET-LV: 13 And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king. (KI2_23:13)
OET-RV: 13 The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)
JER 48:7 כמיש (kmysh) Np contextual word gloss=‘Chemosh’ possible glosses=‘Kəmōsh / (Chemosh)’ OSHB JER 48:7 word 10
OET-LV: 7 If/because because you_trust in_your(pl)_of_deeds and_in_your(pl)_of_treasures also you you_will_be_captured and_he_will_go_out Kəmōsh/(Chemosh) in_exile priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_48:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 48:7)
JER 48:13 מִ,כְּמוֹשׁ (mi, kəmōsh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Chemosh’ morpheme glosses=‘of, Chemosh’ OSHB JER 48:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_ashamed from_Kəmōsh/(Chemosh) just_as the_house_of they_were_ashamed of_Yisrāʼēl/(Israel) from ʼēl of_confidence_of_their_object. (JER_48:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 48:13)
JER 48:46 כְּמוֹשׁ (kəmōsh) Np contextual word gloss=‘of_Chemosh’ possible glosses=‘Kəmōsh / (Chemosh)’ OSHB JER 48:46 word 6
OET-LV: 46 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity. (JER_48:46)
OET-RV: 46 ◙ (JER 48:46)
GEN 27:21 וַ,אֲמֻשְׁ,ךָ (va, ʼₐmush, kā) C,Vqh1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘so, that, I_may_feel_you’ morpheme glosses=‘and, feel, you’ OSHB GEN 27:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not. (GEN_27:21)
OET-RV: 21 Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)
EXO 13:22 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_departed’ word gloss=‘left’ OSHB EXO 13:22 word 2
OET-LV: 22 Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (EXO_13:22)
OET-RV: 22 The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)
EXO 33:11 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_departed’ word gloss=‘leave’ OSHB EXO 33:11 word 22
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
NUM 14:44 מָשׁוּ (māshū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_departed’ word gloss=‘left’ OSHB NUM 14:44 word 11
OET-LV: 44 And_they_presumed to_go_up to the_top_of the_hill_country and_the_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_the_midst_of the_camp. (NUM_14:44)
OET-RV: 44 Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. (NUM 14:44)
JOS 1:8 יָמוּשׁ (yāmūsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB JOS 1:8 word 2
OET-LV: 8 Not it_will_depart the_book_of the_law the_this from_your_of_mouth and_you_will_meditate in/on/over_him/it by_day and_night so_that you_may_take_care for_doing according_to_every_of (the)_thing_written in/on/over_him/it if/because then you_will_make_successful DOM ways_of_your and_then you_will_be_successful. (JOS_1:8)
OET-RV: 8 That book of the law must always be on your lips and you should meditate on it day and night, so that you’ll be careful to follow everything that’s written in it, because then you’ll make your ways prosperous and then you’ll be wise. (JOS 1:8)
JDG 6:18 תָמֻשׁ (tāmush) Vqj2ms contextual word gloss=‘depart’ word gloss=‘depart’ OSHB JDG 6:18 word 3
OET-LV: 18 Do_not please depart from_here until I_come to_you and_I_will_bring_out DOM gift_of_my and_I_will_set_it to_your_face and_he_said I I_will_remain until you_return. (JDG_6:18)
OET-RV: 18 Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ “Okay, I’ll stay here until you get back,” he said. (JDG 6:18)
JOB 23:12 אָמִישׁ (ʼāmīsh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_have_ceased’ word gloss=‘departed’ OSHB JOB 23:12 word 4
OET-LV: 12 The_command_of his_lips_of_of and_not I_have_ceased more_than_of_my_portion I_have_treasured_up the_words/messages_of his_mouth_of_of. (JOB_23:12)
OET-RV: 12 I’ve always obeyed what he commanded,
⇔ and I’ve valued his words more than my daily food. (JOB 23:12)
PSA 55:12 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_departs’ word gloss=‘depart’ OSHB PSA 55:12 word 4
OET-LV: 12 destruction(s) are_in_its_of_midst and_not it_departs from_its_public_of_square oppression and_deceit. (PSA_55:12)
OET-RV: 12 because it wasn’t an enemy who taunted me. (Then I could have borne it.)
⇔ ≈ It wasn’t my opponent who set himself up against me. (Then I would have hidden myself from him.) (PSA 55:12)
PSA 115:7 יְמִישׁוּ,ן (yəmīshū, n) Vhi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, feel’ morpheme glosses=‘feel, ’ OSHB PSA 115:7 word 3
OET-LV: 7 Hands_of_their and_not they_feel feet_of_their and_not they_walk not they_make_a_sound with_their_of_throat. (PSA_115:7)
OET-RV: 7 They have hands, but can’t feel anything.
⇔ ≈ They have feet, but can’t walk.
⇔ They can’t make any sounds in their throats. (PSA 115:7)
PROV 17:13 תמיש (tmysh) Vhi3fs contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB PROV 17:13 word 6
OET-LV: 13 one_who_returns evil for good not it_will_depart evil from_his_of_house. (PRO_17:13)
OET-RV: 13 Someone who returns evil for good,
⇔ → will find that evil never departs from their house. (PRO 17:13)
ISA 22:25 תָּמוּשׁ (tāmūsh) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_removed’ word gloss=‘give_way’ OSHB ISA 22:25 word 6
OET-LV: 25 In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts it_will_be_removed the_tent_peg which_had_been_driven in_a_place firm and_it_will_be_cut_down and_it_will_fall and_it_will_be_cut_off the_burden which on/upon_it(f) if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_22:25)
OET-RV: 25 ◙ (ISA 22:25)
ISA 46:7 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_departs’ word gloss=‘move’ OSHB ISA 46:7 word 10
OET-LV: 7 they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him. (ISA_46:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:7)
ISA 54:10 יָמוּשׁוּ (yāmūshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_removed’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 54:10 word 3
OET-LV: 10 If/because the_mountains they_will_be_removed and_the_hills they_will_shake and_my_covenant_of_loyalty from_with_you not it_will_be_removed and_the_covenant_of my_peace_of_of not it_will_shake he_says one_of_who_has_compassion_on_you YHWH. (ISA_54:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:10)
ISA 54:10 יָמוּשׁ (yāmūsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_removed’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 54:10 word 9
OET-LV: 10 If/because the_mountains they_will_be_removed and_the_hills they_will_shake and_my_covenant_of_loyalty from_with_you not it_will_be_removed and_the_covenant_of my_peace_of_of not it_will_shake he_says one_of_who_has_compassion_on_you YHWH. (ISA_54:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:10)
ISA 59:21 יָמוּשׁוּ (yāmūshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_depart’ word gloss=‘depart’ OSHB ISA 59:21 word 15
OET-LV: 21 And_I this covenant_of_is_my with_them YHWH he_says my_breath/wind/spirit which is_on_you and_my_of_words/messages which I_have_put in_your_of_mouth not they_will_depart from_your_of_mouth and_from_the_mouth_of your(ms)_seed/fruit and_from_the_mouth_of the_offspring_of your(ms)_seed/fruit YHWH he_says from_now and_unto perpetuity. (ISA_59:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 59:21)
JER 17:8 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_cease’ word gloss=‘cease’ OSHB JER 17:8 word 23
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
JER 31:36 יָמֻשׁוּ (yāmushū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_depart’ word gloss=‘departs’ OSHB JER 31:36 word 2
OET-LV: 36 If they_will_depart the_fixed_order(s) the_these from_before_me_of the_utterance_of YHWH also the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_cease from_being a_nation to/for_my_face/front all_of the_days. (JER_31:36)
OET-RV: 36 ◙
⇔ … (JER 31:36)
MIC 2:3 תָמִישׁוּ (tāmīshū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB MIC 2:3 word 13
OET-LV: 3 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_planning on the_clan (the)_this calamity which not you(pl)_will_remove from_there necks_of_your(pl) and_not you(pl)_will_walk haughtily if/because will_be_a_time evil it. (MIC_2:3)
OET-RV: ⇔ 3 Therefore Yahweh says,
⇔ “Listen, I’m planning to bring disaster against this clan,
⇔ which you won’t be able to avoid.
⇔ You won’t walk so proudly,
⇔ because it’ll be a terrible time for you all. (MIC 2:3)
MIC 2:4 יָמִישׁ (yāmīsh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_removes_[it]’ word gloss=‘removes’ OSHB MIC 2:4 word 16
OET-LV: 4 In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions. (MIC_2:4)
OET-RV: 4 In that day someone will sing a song against you all.
⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
⇔ Yahweh changes my people’s territory.
⇔ How can he remove the land from me?
⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)
NAH 3:1 יָמִישׁ (yāmīsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_depart’ word gloss=‘without’ OSHB NAH 3:1 word 9
OET-LV: 3 woe_to the_city_of blood(s) of_it_of_all lying plunder is_full not prey it_will_depart. (NAH_3:1)
OET-RV: 3 The city of bloodshed will have a bad end.
⇔ It’s full of lies and stolen property.
⇔ Always taking plunder—never letting go. (NAH 3:1)
ZEC 3:9 וּ,מַשְׁתִּי (ū, mashtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_remove’ morpheme glosses=‘and, remove’ OSHB ZEC 3:9 word 19
OET-LV: 9 If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa are_on a_stone one seven eyes here_I am_about_to_engrave engraving_of_its the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land (the)_that in/on_day one. (ZEC_3:9)
OET-RV: 9 Now look at the stone that I’ve placed in front of Yehoshua—a single stone with seven faces cut on it. Army commander Yahweh declares that I will engrave an inscription on it, and I will remove the sin from this land in one day. (ZEC 3:9)
ZEC 14:4 וּ,מָשׁ (ū, māsh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_depart’ morpheme glosses=‘and, move’ OSHB ZEC 14:4 word 22
OET-LV: 4 feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward. (ZEC_14:4)
OET-RV: 4 On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)