Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Because that forsaken_me and_worshiped to_Ashtoreth the_god of_[the]_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god of_Mōʼāⱱ and_to_Milcom the_god of_the_people of_ˊAmmōn and_not they_have_walked in/on/at/with_ways_my for_doing the_right in/on/at/with_sight_my and_statutes_my and_judgements_my as_Dāvid his/its_father.
UHB יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֑וֹן וְלֹֽא־הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃ ‡
(yaˊan ʼₐsher ˊₐzāⱱūnī vayyishtaḩₐvū ləˊashtoret ʼₑlohēy ʦidonīn likəmōsh ʼₑlohēy mōʼāⱱ ūləmilkom ʼₑlohēy ⱱənēy-ˊammōn vəloʼ-hāləkū ⱱidərākay laˊₐsōt hayyāshār bəˊēynay vəḩuqqotay ūmishpāţay kədāvid ʼāⱱiyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT because they have forsaken me and they have bowed down to Ashtoreth, the god of the Sidonians, to Chemosh, the god of Moab, and to Milcom, the god of the sons of Ammon. And they do not walk in my ways, to do the upright thing in my eyes, or my statutes or my judgments, like David his father.
UST I am going to do this because Solomon has rejected me and has been worshiping Asherah, the goddess that the people of Sidon worship, Chemosh, the god that the Moab people group worships, and Molech, the god that the Ammon people group worships. He has not conducted his life as I wanted him to. He has not obeyed my statutes and decrees, as his father David did.
BSB § For they have [fn] forsaken Me to worship Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the Ammonites. They have not walked in My ways, nor done what is right in My eyes, nor kept My statutes and judgments, as Solomon’s father David did.
11:33 Hebrew; LXX, Syriac, and Vulgate he has; twice in this verse
OEB because he has forsaken me and worshipped Ashtarte, the goddess of the Sidonians, Chemosh, the god of Moab, and Milcom, the god of the Ammonites, and has not walked in my ways to do that which is pleasing to me, and to act in accordance with my statutes and mine ordinances, as David his father.
WEBBE because they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon. They have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my ordinances, as David his father did.
WMBB (Same as above)
NET I am taking the kingdom from him because they have abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did.
LSV because they have forsaken Me, and bow themselves to Ashtoreth, goddess of the Zidonians, to Chemosh god of Moab, and to Milcom god of the sons of Ammon, and have not walked in My ways, to do that which [is] right in My eyes, and My statutes and My judgments, like his father David.
FBV This is because they have abandoned me and bowed down in worship of Ashtoreth, goddess of the Sidonians, Chemosh, god of the Moabites, and Molech, god of the Ammonites. They have not followed my ways; they have not done what is right in my sight; they have not kept my commandments and laws as David, Solomon's father, did.
T4T I am going to do this because Solomon has rejected me and has been worshiping Astarte, the goddess that the people of Sidon worship, Chemosh, the god that the Moab people-group worship, and Milcom, the god that the Ammon people-group worship. He has not conducted his life as I wanted him to. He has not obeyed my statutes and laws, like his father David did.
LEB because he has forsaken me, and they bowed down to Ashtoreth, the god of the Sidonians, to Chemosh, the god of Moab, and to Molech, the god of the Ammonites.[fn] They did not walk in my ways to do right in my eyes, my ordinances, or my judgments, asdid David his father.
?:? Literally “sons/children of Ammon”
BBE Because they are turned away from me to the worship of Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, and Chemosh, the god of Moab, and Milcom, the god of the Ammonites; they have not been walking in my ways or doing what is right in my eyes or keeping my laws and my decisions as his father David did.
Moff No Moff 1KI book available
JPS because that they have forsaken Me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon; and they have not walked in My ways, to do that which is right in Mine eyes, and to keep My statutes and Mine ordinances, as did David his father.
ASV because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon; and they have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and mine ordinances, as did David his father.
DRA Because he hath forsaken me, and hath adored Astarthe the goddess of the Sidonians, and Chamos the god of Moab, and Moloch the god of the children of Ammon: and hath not walked in my ways, to do justice before me, and to keep my precepts, and judgments as did David his father.
YLT 'Because they have forsaken Me, and bow themselves to Ashtoreth, god[dess] of the Zidonians, to Chemosh god of Moab, and to Milcom god of the sons of Ammon, and have not walked in My ways, to do that which [is] right in Mine eyes, and My statutes and My judgments, like David his father.
Drby because they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the [fn]goddess of the Zidonians, Chemosh the [fn]god of the Moabites, and Milcom the [fn]god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in my sight, and my statutes and mine ordinances, as David his father.
RV because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon; and they have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.
Wbstr Because they have forsaken me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.
KJB-1769 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.
(Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the godss of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgements, as did David his father. )
KJB-1611 Because that they haue forsaken mee, and haue worshipped Ashtaroth the goddesse of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Anunon, and haue not walked in my wayes, to doe that which is right in mine eyes, and to keepe my Statutes, and my Iudgements, as did Dauid his father.
(Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtaroth the godsse of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Anunon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my Statutes, and my Judgements, as did David his father.)
Bshps Because they haue forsaken me, & haue worshipped Astharoth the god of the Zidons, and Chamos the god of the Moabites, & Milcom the god of the children of Ammon, & haue not walked in my wayes, to fulfill my pleasure, my statutes, and my lawes, as dyd Dauid his father.
(Because they have forsaken me, and have worshipped Astharoth the god of the Zidons, and Chamos the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to fulfill my pleasure, my statutes, and my lawes, as did David his father.)
Gnva Because they haue forsaken me, and haue worshipped Ashtaroth the god of the Zidonians, and Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the Ammonites, and haue not walked in my wayes (to do right in mine eyes, and my statutes, and my lawes) as did Dauid his father.
(Because they have forsaken me, and have worshipped Ashtaroth the god of the Zidonians, and Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the Ammonites, and have not walked in my ways (to do right in mine eyes, and my statutes, and my lawes) as did David his father. )
Cvdl for they haue forsaken me, and worshipped Astaroth the god of the Sidonians, Chamos the god of the Moabites, and Malco the god of the children of Ammon, and haue not walked in my wayes, to fulfill my pleasure, myne ordinaunces, and lawes, as dyd Dauid his father.
(for they have forsaken me, and worshipped Astaroth the god of the Sidonians, Chamos the god of the Moabites, and Malco the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to fulfill my pleasure, mine ordinaunces, and lawes, as did David his father.)
Wyc this kittyng schal be; for Salomon forsook me, and worschipide Astartes, goddesse of Sidoneis, and Chamos, the god of Moab, and Moloch, the god of the sones of Amon; and yede not in my weies, that he dide riytwisnesse bifor me, and myn heestis, and my domes, as Dauid, his fadir, dide.
(this kittyng shall be; for Salomon forsook me, and worshipped Astartes, godsse of Sidoneis, and Chamos, the god of Moab, and Moloch, the god of the sons of Amon; and went not in my ways, that he did righteousness before me, and mine heestis, and my domes, as David, his father, dide.)
Luth darum daß sie mich verlassen und angebetet haben Asthoreth, den GOtt der Zidonier, Kamos, den GOtt der Moabiter, und Milkom, den GOtt der Kinder Ammon, und nicht gewandelt haben in meinen Wegen, daß sie täten, was mir wohlgefällt, meine Gebote und Rechte, wie David, sein Vater.
(darum that they/she/them me leave and angebetet have Asthoreth, the God the/of_the Zidonier, Kamos, the God the/of_the Moabiter, and Milkom, the God the/of_the children Ammon, and not gewandelt have in my Wegen, that they/she/them täten, what/which to_me wohlgefällt, my Gebote and lawe, like David, his Vater.)
ClVg eo quod dereliquerit me, et adoraverit Astarthen deam Sidoniorum, et Chamos deum Moab, et Moloch deum filiorum Ammon: et non ambulaverit in viis meis, ut faceret justitiam coram me, et præcepta mea et judicia, sicut David pater ejus.
(eo that dereliquerit me, and adoraverit Astarthen deam Sidoniorum, and Chamos deum Moab, and Moloch deum of_children Ammon: and not/no ambulaverit in viis mine, as faceret justitiam coram me, and præcepta mea and yudicia, like David pater his. )
BrTr Because he forsook me, and sacrificed to Astarte the abomination of the Sidonians, and to Chamos, and to the idols of Moab, and to [fn]their king the [fn]abomination of the children of Ammon, and he walked not in my ways, to do that which was right before me, as David his father did.
BrLXX Ἀνθʼ ὧν ἐγκατέλιπέ με, καὶ ἐποίησε τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων, καὶ τῷ Χαμὼς, καὶ τοῖς εἰδώλοις Μωὰβ, καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν προσοχθίσματι υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ταῖς ὁδοῖς μου τοῦ ποιῆσαι τὸ εὐθὲς ἐνώπιον ἐμοῦ, ὡς Δαυὶδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
(Anthʼ hōn egkatelipe me, kai epoiaʸse taʸ Astartaʸ bdelugmati Sidōniōn, kai tōi Ⱪamōs, kai tois eidōlois Mōab, kai tōi basilei autōn prosoⱪthismati huiōn Ammōn, kai ouk eporeuthaʸ en tais hodois mou tou poiaʸsai to euthes enōpion emou, hōs Dawid ho pataʸr autou. )
11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).
Note 1 topic: translate-names
Ashtoreth … Chemosh … Molech
(Some words not found in UHB: because which/who forsaken,me and,worshiped to,Ashtoreth goddess Tsīdonī/(Sidonians) to,Chemosh god Mōʼāⱱ and,to,Milcom god sons_of ˊAmmōn and=not walked in/on/at/with,ways,my for=doing the,right in/on/at/with,sight,my and,statutes,my and,judgments,my as,David his/its=father )
These are the names of false gods.
Note 2 topic: translate-names
Sidonians … Moab … Ammon
(Some words not found in UHB: because which/who forsaken,me and,worshiped to,Ashtoreth goddess Tsīdonī/(Sidonians) to,Chemosh god Mōʼāⱱ and,to,Milcom god sons_of ˊAmmōn and=not walked in/on/at/with,ways,my for=doing the,right in/on/at/with,sight,my and,statutes,my and,judgments,my as,David his/its=father )
These are the names of locations and the people groups that live there.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
what is right in my eyes
(Some words not found in UHB: because which/who forsaken,me and,worshiped to,Ashtoreth goddess Tsīdonī/(Sidonians) to,Chemosh god Mōʼāⱱ and,to,Milcom god sons_of ˊAmmōn and=not walked in/on/at/with,ways,my for=doing the,right in/on/at/with,sight,my and,statutes,my and,judgments,my as,David his/its=father )
“Eyes” here is a metonym for someone’s opinion or idea. This is a commonly used idiom. Alternate translation: “what I consider to be right” (See also: figs-idiom)
1 Kings 11
Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).