Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 48 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JER 48:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 48:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 48:13 verse available

OET-LVAnd_ashamed Mōʼāⱱ of_Chemosh just_as they_were_ashamed the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) of wwww confidence_their.

UHBוּ⁠בֹ֥שׁ מוֹאָ֖ב מִ⁠כְּמ֑וֹשׁ כַּ⁠אֲשֶׁר־בֹּ֨שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִ⁠בֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽ⁠ם׃ 
   (ū⁠ⱱosh mōʼāⱱ mi⁠ⱪəmōsh ⱪa⁠ʼₐsher-boshū bēyt yisrāʼēl mi⁠bēyt ʼēl miⱱţeḩā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Moab will be ashamed of Chemosh just as the house of Israel was ashamed of Bethel, their object of trust.

UST Then the people of Moab will be ashamed of their god Chemosh that they had trusted in, because it did not help them,
⇔ like the Israelite people were ashamed because their gold statue of a calf was smashed at Bethel.


BSB Then Moab will be ashamed of Chemosh,
⇔ just as the house of Israel was ashamed
⇔ when they trusted in Bethel.

OEB  ⇔ And the hopes of Moab in Chemosh
⇔ Shall be utterly disappointed,
 ⇔ As Israel was disappointed,
⇔ In Bethel, wherein she trusted.

WEB Moab will be ashamed of Chemosh,
⇔ as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.

NET The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh.
 ⇔ They will be as disappointed as the people of Israel were
 ⇔ when they put their trust in the calf god at Bethel.

LSV And Moab has been ashamed because of Chemosh,
As the house of Israel has been ashamed
Because of Beth-El, their confidence.

FBV Then the Moabites will feel let down by Chemosh, just as the people of Israel felt let down when they trusted in the golden calf idol at Bethel.[fn]


48:13 See 1 Kings 12.

T4T Then the people of Moab will be ashamed of their god/idol Chemosh because it did not help them,
⇔ like the Israeli people were ashamed because their gold statue of a calf was smashed at Bethel.

LEB•  just as the house of Israel were ashamed of Bethel, their trust.

BBE And Moab will be shamed on account of Chemosh, as the children of Israel were shamed on account of Beth-el their hope.

MOFNo MOF JER book available

JPS And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.

ASV And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.

DRA And Moab shall be ashamed of Chamos, as the house of Israel was ashamed of Bethel, in which they trusted.

YLT And ashamed hath been Moab because of Chemosh, As the house of Israel have been ashamed Because of Beth-El their confidence.

DBY And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.

RV And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.

WBS And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.

KJB And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.

BB And Moab shalbe ashamed of Chamos, lyke as Israel was ashamed of Bethel, wherein she put her trust.
  (And Moab shall be ashamed of Chamos, like as Israel was ashamed of Bethel, wherein she put her trust.)

GNV And Moab shalbe ashamed of Chemosh as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.
  (And Moab shall be ashamed of Chemosh as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence. )

CB And Moab shalbe ashamed off Chamos, like as Israel was ashamed off Bethel, wherin she put hir trust.
  (And Moab shall be ashamed off Chamos, like as Israel was ashamed off Bethel, wherin she put her trust.)

WYC And Moab schal be schent of Chamos, as the hous of Israel was schent of Bethel, in which it hadde trist.
  (And Moab shall be schent of Chamos, as the house of Israel was schent of Bethel, in which it had trist.)

LUT Und Moab soll über dem Kamos zuschanden werden, gleichwie das Haus Israel über Bethel zuschanden worden ist, darauf sie sich verließen.
  (And Moab should above to_him Kamos zuschanden become, gleichwie the Haus Israel above Bethel zuschanden worden is, darauf they/she/them itself/yourself/themselves verließen.)

CLV Et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israël a Bethel, in qua habebat fiduciam.
  (And confundetur Moab a Chamos like confusa it_is home Israël a Bethel, in which habebat fiduciam. )

BRN And it came to pass, when all the people that was with Ismael saw Joanan, and the leaders of the host that was with him,

BrLXX Καὶ ἐγένετο, ὅτε εἶδε πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετὰ Ἰσμαὴλ τὸν Ἰωάναν καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως τῆς μετʼ αὐτοῦ,
  (Kai egeneto, hote eide pas ho laos ho meta Ismaaʸl ton Yōanan kai tous haʸgemonas taʸs dunameōs taʸs metʼ autou, )


TSNTyndale Study Notes:

48:13 The Lord’s judgment would make the Moabites ashamed that Chemosh was unable to protect them from harm, just as the Israelites of the northern kingdom were ashamed that the false gods they worshiped in apostasy were not able to protect them from the Assyrians (1 Kgs 12:28-29; 13:33-34; Hos 8:5-6).
• ashamed of their gold calf at Bethel: See 1 Kgs 12:28-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Then Moab

(Some words not found in UHB: and,ashamed Mōʼāⱱ of,Chemosh just=as ashamed house_of Yisrael of, אֵל confidence,their )

Here “Moab” represents the people. Alternate translation: “Then the people of Moab”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Chemosh

(Some words not found in UHB: and,ashamed Mōʼāⱱ of,Chemosh just=as ashamed house_of Yisrael of, אֵל confidence,their )

Chemosh is the chief god of the Moabites. See how you translated this name in Jeremiah 48:7.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,ashamed Mōʼāⱱ of,Chemosh just=as ashamed house_of Yisrael of, אֵל confidence,their )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel’s descendants. See how you translated this in Jeremiah 2:4. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”

(Occurrence 0) Bethel

(Some words not found in UHB: and,ashamed Mōʼāⱱ of,Chemosh just=as ashamed house_of Yisrael of, אֵל confidence,their )

This could mean: (1) this refers to the city of Bethel where the Israelites worshiped a golden calf or (2) Bethel is the name of a false god the Israelites worshiped.

BI Jer 48:13 ©