Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Please wait here while I go and prepare my gift for you and bring it back here for you.”
¶ “Okay, I’ll stay here until you get back,” he said.
OET-LV Do_not please depart from_here until come_I to_you and_bring_out DOM gift_of_my and_set to_your_face and_said I I_will_remain until return_you.
UHB אַל־נָ֨א תָמֻ֤שׁ מִזֶּה֙ עַד־בֹּאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהֹֽצֵאתִי֙ אֶת־מִנְחָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֖י לְפָנֶ֑יךָ וַיֹּאמַ֕ר אָנֹכִ֥י אֵשֵׁ֖ב עַ֥ד שׁוּבֶֽךָ׃ ‡
(ʼal-nāʼ tāmush mizzeh ˊad-boʼiy ʼēleykā vəhoʦēʼtī ʼet-minḩātiy vəhinnaḩtiy ləfāneykā vayyoʼmar ʼānokiy ʼēshēⱱ ˊad shūⱱekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX μὴ χωρισθῇς ἐντεῦθεν ἕως τοῦ ἐλθεῖν με πρὸς σὲ, καὶ ἐξοίσω τὴν θυσίαν καὶ θύσω ἐνώπιόν σου· καὶ εἶπεν, ἐγώ εἰμι καθίσομαι ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι σε.
(maʸ ⱪōristhaʸs enteuthen heōs tou elthein me pros se, kai exoisō taʸn thusian kai thusō enōpion sou; kai eipen, egō eimi kathisomai heōs tou epistrepsai se. )
BrTr depart not hence until I come to thee, and I will bring forth an offering and offer it before thee: and he said, I will remain until thou return.
ULT Please do not depart from this place until my coming to you, and I will bring out my offering and set it to your face.” And he said, “I will stay until your returning.”
UST I would like to go and prepare a special meal and bring it to you. Please do not leave here until I get back.”
¶ Yahweh answered, “I agree. I will wait here until you come back.”
BSB Please do not depart from this [place] until I return to You. Let me bring my offering and set [it] before You.” And [the LORD] said, “I will stay until you return.”
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Please don’t go away until I come to you, and bring out my present, and lay it before you.”
¶ He said, “I will wait until you come back.”
WMBB (Same as above)
NET Do not leave this place until I come back with a gift and present it to you.” The Lord said, “I will stay here until you come back.”
LSV Please do not move from here until my coming to You, and I have brought out my present, and put it before You”; and He says, “I abide until your return.”
FBV “Don't leave until I come back and present my offering to you.”
¶ “I will remain here until you return,” he replied.
T4T But do not go away until I go and bring back an offering to you.”
¶ Yahweh answered, “Okay, I will stay here until you return.”
LEB No LEB JDG book available
BBE Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
Moff No Moff JDG book available
JPS Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee.' And he said: 'I will tarry until thou come back.'
ASV Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
DRA And depart not hence, till I return to thee, and bring a sacrifice, and offer it to thee. And he answered: I will wait thy coming.
YLT Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, 'I — I do abide till thy return.'
Drby Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
RV Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
(Depart not hence, I pray thee/you, until I come unto thee/you, and bring forth my present, and lay it before thee/you. And he said, I will tarry/wait until thou/you come again. )
SLT Now thou shalt not depart from here till my coming to thee, and I brought forth my gift and set it before thee. And he will say, I will remain till thy turning back.
Wbstr Depart not hence, I pray thee, until I come to thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou comest again.
KJB-1769 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.[fn]
(Depart not hence, I pray thee/you, until I come unto thee/you, and bring forth my present, and set it before thee/you. And he said, I will tarry/wait until thou/you come again. )
6.18 present: or, meat offering
KJB-1611 Depart not hence, I pray thee, vntil I come vnto thee, and bring forth my [fn]Present, and set it before thee. And hee saide, I will tary vntill thou come againe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
6:18 Or, meat offering.
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva Depart not hence, I pray thee, vntil I come vnto thee, and bring mine offring, and lay it before thee. And he sayde, I will tary vntill thou come againe.
(Depart not hence, I pray thee/you, until I come unto thee/you, and bring mine offering, and lay it before thee/you. And he said, I will tarry/wait until thou/you come again. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg nec recedas hinc, donec revertar ad te, portans sacrificium, et offerens tibi. Qui respondit: Ego præstolabor adventum tuum.[fn]
(but_not recedas from_here, until revertar to you(sg), gate/doorns sacrifice, and offerens to_you. Who answered: I beforestolabor arrival your. )
6.18 Portans. AUG., quæst. 35 in Jud. Advertendum est, etc., usque ad velut adjuvandus præsentia sanctitatis ejus.
6.18 Portans. AUG., quæst. 35 in/into/on Yud. Advertendum it_is, etc., until to like/as adyuvandus beforesentia sanctitatis his.
RP-GNT No RP-GNT JDG book available