Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors.
OET-LV then he_came_up Horām the_king of_Gezer to_help DOM Lākīsh and_struck_him Yəhōshūˊa and_DOM people_his until not left to_him/it a_survivor.
UHB אָ֣ז עָלָ֗ה הֹרָם֙ מֶ֣לֶךְ גֶּ֔זֶר לַעְזֹ֖ר אֶת־לָכִ֑ישׁ וַיַּכֵּ֤הוּ יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וְאֶת־עַמּ֔וֹ עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ל֖וֹ שָׂרִֽיד׃ ‡
(ʼāz ˊālāh horām melek gezer laˊəzor ʼet-lākiysh vayyakkēhū yəhōshuˊa vəʼet-ˊammō ˊad-biltiy hishʼir-lō sārid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Horam the king of Gezer went up to help Lachish. And Joshua struck him and his people down until he left no survivor for him.
UST King Horam from Gezer and his army came to help the soldiers of Lachish, but Joshua’s army defeated Horam and his army, and did not allow even one of them to remain alive.
BSB § At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.
OEB No OEB JOS 10:33 verse available
WEBBE Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.
WMBB (Same as above)
NET Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.
LSV Then Horam king of Gezer has come up to help Lachish, and Joshua strikes him and his people, until he has not left a remnant to him.
FBV Then Horam, king of Gezer, came with his army to help Lachish, but Joshua and his men killed them, leaving no survivors.
T4T King Horam from Gezer city and his army came to help the soldiers of Lachish, but Joshua’s army defeated Horam and his army, and did not allow any of them to remain alive.
LEB Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua struck him and his people until he left no survivor behind.
BBE Then Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death.
Moff Horam the king of Gezer came up to help Lakhish, but Joshua defeated him and his army till not a man was left him.
JPS Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
ASV Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
DRA At that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive.
YLT Than hath Horam king of Gezer come up to help Lachish, and Joshua smiteth him and his people, till he hath not left to him a remnant.
Drby Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
RV Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
Wbstr Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
KJB-1769 ¶ Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
KJB-1611 ¶ Then Horam king of Gezer, came vp to helpe Lachish, and Ioshua smote him and his people, vntill he had left him none remayning.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then Horam king of Geser came vp to helpe Lachis: And Iosuah smote him and his people, vntill none remayned of him.
(Then Horam king of Geser came up to help Lachis: And Yosuah smote him and his people, until none remained of him.)
Gnva Then Horam King of Gezer came vp to helpe Lachish: but Ioshua smote him and his people, vntill none of his remained.
(Then Horam King of Gezer came up to help Lachish: but Yoshua smote him and his people, until none of his remained. )
Cvdl At the same tyme Horam ye kynge of Gazer wente vp, to helpe Lachis. But Iosua smote him with all his people, tyll there remayned not one.
(At the same time Horam ye/you_all king of Gazer went up, to help Lachis. But Yosua smote him with all his people, till there remained not one.)
Wyc In that time Yram, kyng of Gazar, stiede to helpe Lachis; whom Josue smoot, with al his puple, til to deeth.
(In that time Yram, king of Gazar, stiede to help Lachis; whom Yosue smoot, with all his people, till to death.)
Luth Zu derselbigen Zeit zog Horam, der König zu Geser, hinauf, Lachis zu helfen; aber Josua schlug ihn mit all seinem Volk, bis daß niemand drinnen überblieb.
(Zu derselbigen time pulled Horam, the/of_the king to Geser, hinauf, Lachis to helfen; but Yosua hit/beat him/it with all his people, until that no_one drinnen überblieb.)
ClVg Eo tempore ascendit Horam rex Gazer, ut auxiliaretur Lachis: quem percussit Josue cum omni populo ejus usque ad internecionem.
(Eo tempore ascendit Horam king Gazer, as auxiliaretur Lachis: which he_struck Yosue when/with all to_the_people his until to internecionem. )
BrTr Then Elam the king of Gazer went up to help Lachis; and Joshua smote him and his people with the edge of the sword, until there was not left to him one that was preserved and escaped.
BrLXX Τότε ἀνέβη Ἐλὰμ βασιλεὺς Γαζὲρ βοηθήσων τῇ Λαχείς· καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ἰησοῦς ἐν στόματι ξίφους, καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, ἕως τοῦ μὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν σεσωσμένον καὶ διαπεφευγότα.
(Tote anebaʸ Elam basileus Gazer boaʸthaʸsōn taʸ Laⱪeis; kai epataxen auton Yaʸsous en stomati xifous, kai ton laon autou, heōs tou maʸ kataleifthaʸnai autōn sesōsmenon kai diapefeugota. )
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
Note 1 topic: translate-names
הֹרָם֙
Horām
This is the name of a man who is an important king.
Note 2 topic: translate-names
גֶּ֔זֶר & אֶת־לָכִ֑ישׁ
Gezer & DOM Lākīsh
These are the names of cities.