Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and Yahweh enabled them to defeat them.
OET-LV And_gave_them YHWH in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_defeated_them and_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh east_to and_struck_them until not left to/for_them a_survivor.
UHB וַיִּתְּנֵ֨ם יְהוָ֥ה בְּיַֽד־יִשְׂרָאֵל֮ וַיַּכּוּם֒ וַֽיִּרְדְּפ֞וּם עַד־צִיד֣וֹן רַבָּ֗ה וְעַד֙ מִשְׂרְפ֣וֹת מַ֔יִם וְעַד־בִּקְעַ֥ת מִצְפֶּ֖ה מִזְרָ֑חָה וַיַּכֻּ֕ם עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לָהֶ֖ם שָׂרִֽיד׃ ‡
(vayyittənēm yhwh bəyad-yisrāʼēl vayyakkūm vayyirdəfūm ˊad-ʦīdōn rabāh vəˊad misrəfōt mayim vəˊad-biqˊat miʦpeh mizrāḩāh vayyakkum ˊad-biltiy hishʼir-lāhem sārid.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ὑποχειρίους Ἰσραήλ· καὶ κόπτοντες αὐτοὺς κατεδίωκον ἕως Σιδῶνος τῆς μεγάλης, καὶ ἕως Μασερὼν, καὶ ἕως τῶν πεδίων Μασσὼχ κατʼ ἀνατολάς· καὶ κατέκοψαν αὐτοὺς ἕως τοῦ μὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν διασεσωσμένον.
(Kai paredōken autous Kurios hupoⱪeirious Israaʸl; kai koptontes autous katediōkon heōs Sidōnos taʸs megalaʸs, kai heōs Maserōn, kai heōs tōn pediōn Massōⱪ katʼ anatolas; kai katekopsan autous heōs tou maʸ kataleifthaʸnai autōn diasesōsmenon. )
BrTr And the Lord delivered them into the power of Israel; and they smote them and pursued them to great Sidon, and to Maseron, and to the plains of Massoch eastward; and they destroyed them till there was not one of them left that survived.
ULT And Yahweh gave them into the hand of Israel, and they struck them and pursued them unto Great Sidon and unto Misrephoth Maim and unto the Valley of Mizpeh from the sunrise. And they struck them until he did not leave to them a survivor.
UST Yahweh helped the Israelites defeat them. The Israelite army pursued them all the way to the great city of Sidon in the north, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah in the east. The Israelites kept fighting until they had killed all their enemies.
BSB and the LORD delivered them into the hand of Israel, who struck them down and pursued them all the way to Greater Sidon and Misrephoth-maim, and eastward as far as the Valley of Mizpeh. They struck them down, leaving no survivors.
MSB (Same as above)
OEB and the Lord put them into the hands of Israel, who routed them, chasing them to Great Sidon and Misrephoth-maim and the valley of Mizpeh eastward. They routed them and left not one alive.
WEBBE The LORD delivered them into the hand of Israel, and they struck them, and chased them to great Sidon, and to Misrephoth Maim, and to the valley of Mizpah eastward. They struck them until they left them no one remaining.
WMBB (Same as above)
NET The Lord handed them over to Israel and they struck them down and chased them all the way to Greater Sidon, Misrephoth Maim, and the Mizpah Valley to the east. They struck them down until no survivors remained.
LSV and YHWH gives them into the hand of Israel, and they strike them and pursue them to the great Sidon, and to Misrephoth-Maim, and to the Valley of Mizpeh eastward, and they strike them, until he has not left a remnant to them;
FBV The Lord handed them over to the Israelites who cut them down and chased them as far as Greater Sidon and Misrephoth Maim, and east to the valley of Mizpah, killing them until none were left.
T4T Yahweh enabled the Israelis to defeat them. They pursued them to Sidon city in the far north, and to Misrephoth-Maim in the northwest, and to Mizpah Valley in the northeast. The Israelis fought them until ◄they were all dead/there were no survivors►.
LEB No LEB JOS book available
BBE And the Lord gave them up into the hands of Israel, and they overcame them driving them back to great Zidon and to Misrephoth-maim and into the valley of Mizpeh to the east; and they put them all to death, no man got away safely.
Moff and the Eternal put them into the hands of Israel, who routed them, chasing them to Sidon the Great and Misrephoth-maim and the wady of Mizpeh eastward; they routed them and left not one alive.
JPS And the LORD delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
ASV And Jehovah delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Sidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
DRA And the Lord delivered them into the hands of Israel. And they defeated them, and chased them as far as the great Sidon, and the waters of Maserophot, and the field of Masphe, which is on the east side thereof. He slew them all, so as to leave no remains of them:
YLT and Jehovah giveth them into the hand of Israel, and they smite them and pursue them unto the great Zidon, and unto Misrephoth-Maim, and unto the valley of Mizpeh eastward, and they smite them, till he hath not left to them a remnant;
Drby And Jehovah delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Zidon, and to Misrephoth-maim, and to the valley of Mizpah eastward, and smote them until none were left remaining to them.
RV And the LORD delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
SLT And Jehovah will give them into the hand of Israel, and they will smite them, and they will pursue them, even to great Zidon, and even to Misrephoth-Maim, and even to the valley of Mizpeh from the sunrising; and he will smite them till none was left to them escaping.
Wbstr And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them to great Zidon, and to Misrephoth-maim, and to the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left to them none remaining.
KJB-1769 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.[fn][fn]
KJB-1611 And the LORD deliuered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them vnto [fn]great Zidon, and vnto [fn]Misrephothmaim, and vnto the valley of Mizpeh Eastward, and they smote them, vntill they left them none remayning.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva And the Lord gaue them into the hand of Israel: and they smote them, and chased them vnto great Zidon, and vnto Misrephothmaim, and vnto the valley of Mizpeh Eastward, and smote them vntill they had none remaining of them.
(And the Lord gave them into the hand of Israel: and they smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh Eastward, and smote them until they had none remaining of them. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg tradiditque illos Dominus in manus Israël. Qui percusserunt eos, et persecuti sunt usque ad Sidonem magnam, et aquas Maserephoth, campumque Masphe, qui est ad orientalem illius partem. Ita percussit omnes, ut nullas dimitteret ex eis reliquias:
(he_deliveredque those Master in/into/on hands Israel. Who they_struck them, and persecuted are until to Sidonem bigm, and waters Maserephoth, fieldque Masphe, who it_is to eastern of_that part. Ita he_struck everyone, as nones to_releaset from to_them remains: )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
11:8 The Canaanites scattered widely, fleeing north and west into the territory of Greater Sidon on the Mediterranean coast and eastward into the valley of Mizpah.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּתְּנֵ֨ם יְהוָ֥ה בְּיַֽד־יִשְׂרָאֵל֮
and,gave,them YHWH in/on/at/with,hand_of Yisrael
See how you translated the same expression in [10:8](../10/08.md) and its other occurrences in Chapter 10.
Note 2 topic: translate-names
מִשְׂרְפ֣וֹת מַ֔יִם
Misrephoth- waters
The expression Misrephoth Maim is the name of a place.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
מִזְרָ֑חָה
east,to
The author is using the term sunrise by association to mean the eastern direction. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the east]
Note 4 topic: writing-pronouns
עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לָהֶ֖ם שָׂרִֽיד
until until no left to/for=them survivors
The pronoun he refers to Joshua. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [until Joshua did not leave any of them alive]