Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yehoshua attacked and conquered the entire region—the hill country and the Negev, the lowlands and the slopes, and all their kings. He didn’t leave any survivors but destroyed everything living, just as Israel’s God Yahweh had commanded.
OET-LV And_struck Yəhōshūˊa DOM all the_earth/land the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_lowland and_the_slopes and_DOM all kings_their not he_left a_survivor and_DOM every the_breathed he_totally_destroyed just_as he_had_commanded YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיַּכֶּ֣ה יְהוֹשֻׁ֣עַ אֶת־כָּל־הָאָ֡רֶץ הָהָר֩ וְהַנֶּ֨גֶב וְהַשְּׁפֵלָ֜ה וְהָאֲשֵׁד֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְאֵ֤ת כָּל־הַנְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyakkeh yəhōshuˊa ʼet-kāl-hāʼāreʦ hāhār vəhannegeⱱ vəhashshəfēlāh vəhāʼₐshēdōt vəʼēt kāl-malkēyhem loʼ hishʼir sārid vəʼēt kāl-hannəshāmāh heḩₑrim kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joshua struck down all the land: the hill country, and the Negev, and the lowlands, and the slopes, and all their kings. He did not leave a survivor. And he completely destroyed every breathing thing, just as Yahweh the God of Israel had commanded.
UST In this way, Joshua and his army conquered the entire southern part of Canaan. They defeated the kings who ruled the hill country, the southern Judean wilderness, the lowlands, and the foothills. They killed every living thing in those places, just as Yahweh, the God of Israel commanded them.
BSB § So Joshua conquered the whole region—the hill country, the Negev, the foothills,[fn] and the slopes, together with all their kings—leaving no survivors. He devoted to destruction everything that breathed, just as the LORD, the God of Israel, had commanded.
10:40 Hebrew Shephelah or lowlands; that is, the western foothills of Judea
OEB No OEB JOS 10:40 verse available
WEBBE So Joshua struck all the land, the hill country, the South, the lowland, the slopes, and all their kings. He left no one remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
WMBB (Same as above)
NET Joshua defeated the whole land, including the hill country, the Negev, the lowlands, the slopes, and all their kings. He left no survivors. He annihilated everything that breathed, just as the Lord God of Israel had commanded.
LSV And Joshua strikes all the land of the hill-country, and of the south, and of the low-country, and of the springs, and all their kings—he has not left a remnant, and he has devoted all that breathe, as YHWH, God of Israel, commanded.
FBV So Joshua conquered the whole land—the hill country, the Negev, the foothills, and the slopes—and all their kings. He didn't leave a single survivor. He killed everyone[fn] as the Lord, the God of Israel, had commanded.
10:40 Literally, “all that breathed.” This did not refer to the animals, however.
T4T That is how Joshua and his army conquered the entire southern part of Canaan. They defeated the kings who ruled the hilly area, the dry southern area, the western foothills, and the eastern slopes. They killed everyone [DOU] in those areas; they did not allow anyone to remain alive.
LEB So Joshua struck all the land—the hill country, the Negev,[fn] the Shephelah,[fn] and the slopes[fn]—and all their kings; he left behind no survivor, andall that breathed[fn] he utterly destroyed as Yahweh the God of Israel commanded.
?:? An arid region south of the Judaean hills
?:? Or “lowlands”; a geographical region on the western edge of the hills of Judea
?:? The slopes of the hills of the western Jordan to the Dead Sea region
?:? Literally “all of the breath”
BBE So Joshua overcame all the land, the hill-country and the South and the lowland and the mountain slopes, and all their kings; all were put to death: and every living thing he gave up to the curse, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
Moff Thus Joshua captured the whole country, the highlands, the Negeb, the lowlands, and the slopes, with all their kings; he left not a soul alive, but massacred every living creature, as the Eternal, the God of Israel, had commanded.
JPS So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the Lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining; but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
ASV So Joshua smote all the land, the hill-country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah, the God of Israel, commanded.
DRA So Josue conquered all the country of the hills and of the south and of the plain, and of Asedoth, with their kings: he left not any remains therein, but slew all that breathed, as the Lord the God of Israel had commanded him,
YLT And Joshua smiteth all the land of the hill-country, and of the south, and of the low-country, and of the springs, and all their kings — he hath not left a remnant, and all that doth breathe he hath devoted, as Jehovah, God of Israel, commanded.
Drby And Joshua smote the whole country, the mountain, and the south, and the lowland, and the hill-slopes, and all their kings: he let none remain, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah the [fn]God of Israel had commanded.
10.40 Elohim
RV So Joshua smote all the land, the hill country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings; he left none remaining: but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Israel, commanded.
Wbstr So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
KJB-1769 ¶ So Joshua smote all the country of the hills, and of the south, and of the vale, and of the springs, and all their kings: he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
KJB-1611 ¶ [fn]So Ioshua smote all the countrey of the hils, and of the South, and of the vale, and of the springs, and all their kings, hee left none remayning, but vtterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.
(¶ So Yoshua smote all the country of the hils, and of the South, and of the vale, and of the springs, and all their kings, he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel commanded.)
10:40 Deut. 26. 16,17.
Bshps Iosuah therfore smote al the hil countreyes, and the south countreyes, & the valleyes, and the downes, and al their kinges, and let none remayne of them, but vtterly destroyed all that breathed, as the Lorde God of Israel commaunded.
(Yosuah therefore smote all the hill countryes, and the south countryes, and the valleyes, and the downs, and all their kings, and let none remain of them, but utterly destroyed all that breathed, as the Lord God of Israel commanded.)
Gnva So Ioshua smote all the hill countreys, and the South countreys, and the valleys, and the hill sides, and all their Kings, and let none remaine, but vtterly destroyed euery soule, as the Lord God of Israel had commanded.
(So Yoshua smote all the hill countrys, and the South countrys, and the valleys, and the hill sides, and all their Kings, and let none remaine, but utterly destroyed every soul, as the Lord God of Israel had commanded. )
Cvdl Thus Iosua smote all the londe vpon the mountaynes, and towarde the south, and in the lowe countrees, and by the ryuers, with all their kynges, and let not one remaine ouer and damned all that had breth, as the LORDE God of Israel had commaunded.
(Thus Yosua smote all the land upon the mountains, and towarde the south, and in the lowe countryes, and by the rivers, with all their kings, and let not one remain over and damned all that had breth, as the LORD God of Israel had commanded.)
Wyc And so Josue smoot al the `lond of the hillis, and of the south, and `of the feeld, and Asedoch with her kyngis; he lefte not therynne ony relikis, but he killide al thing that myyte brethe, as the Lord God of Israel comaundide to hym;
(And so Yosue smote all the `lond of the hills, and of the south, and `of the field, and Asedoch with her kings; he left not therein any relikis, but he killed all thing that might brethe, as the Lord God of Israel commanded to him;)
Luth Also schlug Josua alles Land auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen und an den Bächen mit allen ihren Königen; und ließ niemand überbleiben und verbannete alles, was Odem hatte,, wie der HErr, der GOtt Israels, geboten hatte.
(So hit/beat Yosua all/everything Land on to_him mountains and gegen Mittag and in the Gründen and at the Bächen with all your kings/kingn; and let no_one überbleiben and banishte alles, what/which Odem had,, like the/of_the LORD, the/of_the God Israels, offered had.)
ClVg Percussit itaque Josue omnem terram montanam et meridianam atque campestrem, et Asedoth, cum regibus suis: non dimisit in ea ullas reliquias, sed omne quod spirare poterat interfecit, sicut præceperat ei Dominus Deus Israël,
(Percussit therefore Yosue omnem the_earth/land montanam and meridianam atque campestrem, and Asedoth, when/with regibus to_his_own: not/no dimisit in ea ullas reliquias, but omne that spirare poterat interfecit, like præceperat to_him Master God Israel, )
BrTr And Joshua smote all the land of the hill country, and [fn]Nageb and the plain country, and Asedoth, and her kings, they did not leave of them one that was saved: and they utterly destroyed every thing that had the breath of life, as the Lord God of Israel commanded,
10:40 Heb. south.
BrLXX Καὶ ἐπάταξεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν τῆς ὀρεινῆς, καὶ τὴν Ναγὲβ, καὶ τὴν πεδινὴν, καὶ τὴν Ἀσηδὼθ, καὶ τοὺς βασιλεῖς αὐτῆς· οὐ κατέλιπον αὐτῶν σεσωσμένον· καὶ πᾶν ἐμπνέον ζωῆς ἐξωλόθρευσεν, ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ,
(Kai epataxen Yaʸsous pasan taʸn gaʸn taʸs oreinaʸs, kai taʸn Nageb, kai taʸn pedinaʸn, kai taʸn Asaʸdōth, kai tous basileis autaʸs; ou katelipon autōn sesōsmenon; kai pan empneon zōaʸs exōlothreusen, hon tropon eneteilato Kurios ho Theos Israaʸl, )
10:40 Joshua’s southern campaign cleared the way for the southern tribes to occupy this whole region when the settlement process began.
• the western foothills: See study note on Deut 1:7.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד וְאֵ֤ת כָּל־הַנְּשָׁמָה֙ הֶחֱרִ֔ים
and=DOM all/each/any/every kings,their not left survivors and=DOM all/each/any/every the,breathed utterly_destroyed
These two phrases share similar meanings and emphasize the complete destruction that the people of Israel accomplished at Yahweh’s command.