Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #121320

חָגוּרJdg 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form חָגוּר (Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חָגוּר’ (Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[was]_girded’, ‘girded’.

1 SAM 2:18 contextual word gloss=‘girded’ word gloss=‘wearing’ OSHB 1 SAM 2:18 word 7

OET-LV: 18And_Shəʼēl/(Samuel) was_serving DOM the_presence_of YHWH a_lad girded an_ephod_of linen.   (SA1_2:18)

OET-RV: 18By now Shemuel was serving Yahweh, dressed in a priestly uniform made from linen. (SA1 2:18)

2 SAM 6:14 contextual word gloss=‘[was]_girded’ word gloss=‘wearing’ OSHB 2 SAM 6:14 word 8

OET-LV: 14And_Dāvid was_dancing in_all strength to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_Dāvid was_girded an_ephod_of linen.   (SA2_6:14)

OET-RV: 14Then David, wearing a linen apron, danced in front of Yahweh, putting everything into it. (SA2 6:14)

2 SAM 20:8 contextual word gloss=‘[was]_girded’ word gloss=‘wearing’ OSHB 2 SAM 20:8 word 11

OET-LV: 8They were_near the_stone (the)_great which is_in_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came before_them and_Yōʼāⱱ was_girded garment_of_his clothing_of_his and_over_it a_belt_of a_sword was_fastened on loins_of_his in_its_of_sheath and_he he_went_forward and_it_fell.   (SA2_20:8)

OET-RV: 8When they were approaching the huge rock at Gibeon, they met Amasa. Yoav was dressed for battle with a dagger strapped to his waist under his robe. As he stepped forward, he allowed his sword to drop to the ground from his hand. (SA2 20:8)

2 SAM 21:16 contextual word gloss=‘[was]_girded’ word gloss=‘armed’ OSHB 2 SAM 21:16 word 13

OET-LV: 16And benob who was_among_those_born_of the_Raphah and_the_weight_of his_spear_of_of was_three hundred(s) the_weight_of bronze and_he was_girded a_new_weapon and_he/it_said to_strike_down DOM Dāvid.   (SA2_21:16)

OET-RV: 16The Philistines had a champion named Yishbi-Benov who was a descendant of giants. He wore new armour and his bronze spear weighed over three kilograms. He intended to kill David (SA2 21:16)

Hebrew words (27) other than חָגוּר (Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘girded’

Have 27 other words (חֲגוּרִים, וַיַּחְגֹּר, חֲגֻרִים, וַיַּחְגֹּר, אֲסוּרִים, וַיְשַׁנֵּס, וַיַּחְגֹּר, וַיַּחְגֹּר, חָגְרוּ, וַֽיַּחְגְּרוּ, וַיַּחְגְּרוּ, וְיַחְגְּרוּ, חֲגוֹרֵי, אָזוּר, חֲגֻרַת, וַיַּחְגֹּר, וַיֶּאְפֹּד, הֶחָגוּר, הִתְאַזָּר, וַתַּזְרֵנִי, חָגְרוּ, וַֽתַּחְגְּרוּ, חֲגֻרִים, וַתְּאַזְּרֵנִי, וַֽתְּאַזְּרֵנִי, נֶאְזָר, וַיַּחְגֹּר) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘אָזַר’, Lemma=‘אָסַר’, Lemma=‘חָגַר’, Lemma=‘חָגוֹר’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָגַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָפַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’)

EXO 12:11חֲגֻרִים (ḩₐgurīm)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘[will_be]_girded’ word gloss=‘fastened’ OSHB EXO 12:11 word 5

OET-LV: 11And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.   (EXO_12:11)

OET-RV: 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)

LEV 8:7וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB LEV 8:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it.   (LEV_8:7)

OET-RV: 7he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)

LEV 8:7וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB LEV 8:7 word 16

OET-LV: 7And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it.   (LEV_8:7)

OET-RV: 7he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)

LEV 8:7וַיֶּאְפֹּד (vayyeʼpod)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded_the_ephod’ morpheme glosses=‘and, fastened’ OSHB LEV 8:7 word 20

OET-LV: 7And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it.   (LEV_8:7)

OET-RV: 7he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)

LEV 8:13וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded’ morpheme glosses=‘and, fastened_~_around’ OSHB LEV 8:13 word 8

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_he/it_clothed_them tunics and_he_girded DOM_them a_sash and_he_bound_on to/for_them headdresses just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:13)

OET-RV: 13Then Mosheh presented Aharon’s sons and dressed them in tunics and wrapped sashes around each of them, and tied their headbands onto them, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:13)

DEU 1:41וַֽתַּחְגְּרוּ (vattaḩgərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_girded_on’ morpheme glosses=‘and, put_on’ OSHB DEU 1:41 word 14

OET-LV: 41And_you(pl)_answered and_you(pl)_said to_me we_have_sinned to/for_YHWH we we_will_go_up and_we_will_fight according_to_all that he_has_commanded_us YHWH god_of_our and_you(pl)_girded_on everyone DOM the_weapons_of his_war_of_of and_you(pl)_regarded_as_easy to_go_up to_the_hill_country.   (DEU_1:41)

OET-RV: 41but they all answered and admitted, ‘Yes, we’ve sinned against Yahweh, but now we’ll fix that by going in to fight and do everything that our god Yahweh has commanded us.’ So every man strapped on his weaponsnow thinking it would be easy to take over the hill country. (DEU 1:41)

JDG 3:16וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded’ morpheme glosses=‘and, fastened’ OSHB JDG 3:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of.   (JDG_3:16)

OET-RV: 16Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)

JDG 18:16חֲגוּרִים (ḩₐgūrīm)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘girded’ word gloss=‘armed’ OSHB JDG 18:16 word 4

OET-LV: 16And_six hundred(s) man girded the_weapons_of their_war_of_of were_standing the_entrance_of the_gate who from_(the)_sons of_Dān.   (JDG_18:16)

OET-RV: 16The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons. (JDG 18:16)

JDG 18:17הֶחָגוּר (heḩāgūr)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘(the), girded’ morpheme glosses=‘the, armed’ OSHB JDG 18:17 word 26

OET-LV: 17And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war.   (JDG_18:17)

OET-RV: 17The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)

1 SAM 17:39וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded’ morpheme glosses=‘and, strapped’ OSHB 1 SAM 17:39 word 1

OET-LV: 39And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself.   (SA1_17:39)

OET-RV: 39David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)

1 SAM 25:13וַֽיַּחְגְּרוּ (vayyaḩgərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_girded_on’ morpheme glosses=‘and, strapped_on’ OSHB 1 SAM 25:13 word 8

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.   (SA1_25:13)

OET-RV: 13Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)

1 SAM 25:13וַיַּחְגֹּר (vayyaḩgor)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded_on’ morpheme glosses=‘and, strapped_on’ OSHB 1 SAM 25:13 word 12

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.   (SA1_25:13)

OET-RV: 13Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)

2 SAM 22:40וַתַּזְרֵנִי (vattazrēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, girded, me’ OSHB 2 SAM 22:40 word 1

OET-LV: 40And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me.   (SA2_22:40)

OET-RV: 40You give me extra strength for the war.
 ⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)

2 SAM 22:46וְיַחְגְּרוּ (vəyaḩgərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_girded_themselves’ morpheme glosses=‘and, came_trembling’ OSHB 2 SAM 22:46 word 4

OET-LV: 46Sons_of foreignness they_withered and_they_girded_themselves from_their_of_strongholds.   (SA2_22:46)

OET-RV: 46They lose heart,
 ⇔ and come out of their fortresses trembling. (SA2 22:46)

1 KI 18:46וַיְשַׁנֵּס (vayshannēş)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנַס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_girded_up’ morpheme glosses=‘and, girded_up’ OSHB 1 KI 18:46 word 6

OET-LV: 46And_the_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_he_girded_up loins_of_his and_he_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI1_18:46)

OET-RV: 46Yahweh gave Eliyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel. (KI1 18:46)

1 KI 20:32וַיַּחְגְּרוּ (vayyaḩgərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_girded’ morpheme glosses=‘and, tied’ OSHB 1 KI 20:32 word 1

OET-LV: 32And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he.   (KI1_20:32)

OET-RV: 32So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)

2 KI 1:8אָזוּר (ʼāzūr)  Lemma=‘אָזַר’ contextual word gloss=‘[was]_girded’ word gloss=‘girded’ OSHB 2 KI 1:8 word 8

OET-LV: 8And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that.   (KI2_1:8)

OET-RV: 8He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)

NEH 4:12אֲסוּרִים (ʼₐşūrīm)  Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘[were]_girded’ word gloss=‘strapped’ OSHB NEH 4:12 word 4

OET-LV: 12 and_the_builders each sword_of_his were_girded on hips_of_his and_they_were_building and_the_one_who_gave_a_blast on_horn was_beside_me.   (NEH_4:12)

OET-RV: 12After that, whenever the Jews living close to them came, they repeatedly warned us, “They’re going to attack us from all directions.” (NEH 4:12)

PSA 18:40וַתְּאַזְּרֵנִי (vattəʼazzərēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, girded, me’ OSHB PSA 18:40 word 1

OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me.   (PSA_18:40)

OET-RV: 40You allowed me to kill my enemies.
 ⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)

PSA 30:12וַֽתְּאַזְּרֵנִי (vattəʼazzərēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָזַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, girded_me’ morpheme glosses=‘and, clothed, me’ OSHB PSA 30:12 word 7

OET-LV: 12 you_turned wailing_of_my into_dancing to_me you_untie/releaseed sackcloth_of_my and_you_girded_me joy.   (PSA_30:12)

OET-RV: 12So now my glory will sing praise to you and not be silent; Yahweh my god, I will give thanks to you forever. (PSA 30:12)

PSA 65:7נֶאְזָר (neʼzār)  Lemma=‘אָזַר’ contextual word gloss=‘[who]_is_girded’ word gloss=‘girded’ OSHB PSA 65:7 word 4

OET-LV: 7 who_established mountains by_his_of_strength who_is_girded with_might.   (PSA_65:7)

OET-RV: 7You calm the roaring oceans—
 ⇔ the roaring of their waves
 ⇔ and the turmoil of the nations. (PSA 65:7)

PSA 93:1הִתְאַזָּר (hitʼazzār)  Lemma=‘אָזַר’ contextual word gloss=‘he_has_girded_himself’ word gloss=‘girded_with’ OSHB PSA 93:1 word 8

OET-LV: 93YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (PSA_93:1)

OET-RV: 93Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
 ⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
 ⇔ The world is firmly established
 ⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)

ISA 15:3חָגְרוּ (ḩāgərū)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘they_have_girded_on’ word gloss=‘wear’ OSHB ISA 15:3 word 2

OET-LV: 3In_its_of_streets they_have_girded_on sackcloth on roofs_of_its and_in_its_open_of_places of_it_of_all it_is_wailing going_down in_weeping.   (ISA_15:3)

OET-RV: 3In their streets they wear sackcloth.
 ⇔ ≈ On their (flat) roofs and in the square, everyone wails,
 ⇔ → coming down in tears. (ISA 15:3)

LAM 2:10חָגְרוּ (ḩāgərū)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘they_have_girded_on’ word gloss=‘put_on’ OSHB LAM 2:10 word 11

OET-LV: 10they_sit to_ground they_are_silent the_elders_of the_daughter_of Tsiyyōn they_have_caused_to_rise dust on head_of_their they_have_girded_on sackcloth(s) they_have_brought_down to_ground head_of_their the_virgins_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_2:10)

OET-RV: 10They sit on the ground.
 ⇔ The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
 ⇔ They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
 ⇔ Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground. (LAM 2:10)

EZE 23:15חֲגוֹרֵי (ḩₐgōrēy)  Lemma=‘חָגוֹר’ contextual word gloss=‘girded_of’ word gloss=‘wearing_of’ OSHB EZE 23:15 word 1

OET-LV: 15Girded_of a_loincloth on_their_of_hips overhung_of turbans on_their_of_heads the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_of.   (EZE_23:15)

OET-RV: 15wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)

DAN 10:5חֲגֻרִים (ḩₐgurīm)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘[were]_girded’ word gloss=‘belt’ OSHB DAN 10:5 word 11

OET-LV: 5And_I_lifted_up DOM eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man one clothed linen(s) and_his_of_loins were_girded with_(the)_gold_of ʼŪfāz.   (DAN_10:5)

OET-RV: 5When I looked up, to my surprise there was a man there dressed in linen with a belt of pure gold from Ufaz around his waist. (DAN 10:5)

JOEL 1:8חֲגֻרַת (ḩₐgurat)  Lemma=‘חָגַר’ contextual word gloss=‘girded_of’ word gloss=‘girded_of’ OSHB JOEL 1:8 word 3

OET-LV: 8Wail like_a_virgin girded_of sackcloth on the_husband_of her_youth(s)_of_of.   (JOL_1:8)

OET-RV:  ⇔  8Mourn like a young woman dressed in sackcloth after losing her young husband. (JOL 1:8)