Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons.
OET-LV And_six hundred(s) man girded the_weapons war_their [were]_standing the_entrance the_gate who from_(the)_sons of_Dān.
UHB וְשֵׁשׁ־מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ חֲגוּרִים֙ כְּלֵ֣י מִלְחַמְתָּ֔ם נִצָּבִ֖ים פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר אֲשֶׁ֖ר מִבְּנֵי־דָֽן׃ ‡
(vəshēsh-mēʼōt ʼiysh ḩₐgūrīm kəlēy milḩamtām niʦʦāⱱim petaḩ hashshāˊar ʼₐsher mibənēy-dān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες οἱ ἀνεζωσμένοι τὰ σκεύη τῆς παρατάξεως αὐτῶν ἑστῶτες παρὰ θύρας τῆς πύλης, οἱ ἐκ τῶν υἱῶν Δάν.
(Kai hoi hexakosioi andres hoi anezōsmenoi ta skeuaʸ taʸs parataxeōs autōn hestōtes para thuras taʸs pulaʸs, hoi ek tōn huiōn Dan. )
BrTr And the six hundred men of the sons of Dan who were girded with their weapons of war [fn]stood by the door of the gate.
18:16 Lit. standing.
ULT Now six hundred men who were from the sons of Dan, the ones who were girded in their weapons of war, were stationed at the entrance of the gate.
UST The six hundred men of the tribe of Dan stood outside the gate of the house, carrying their weapons.
BSB § The six hundred Danites stood at the entrance of the gate, armed with their weapons of war.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
WMBB (Same as above)
NET Meanwhile the six hundred Danites, fully armed, stood at the entrance to the gate.
LSV (and the six hundred men girded with their weapons of war, who [are] of the sons of Dan, are standing at the opening of the gate)—
FBV The six hundred Danite armed men stood at the entrance by the gate.
T4T The 600 men of the tribe of Dan stood outside the gate of the house, carrying their weapons.
LEB And six hundred men from the descendants[fn] of Dan, armed with their weapons of war, were standing at the entrance of the gate.
18:16 Or “sons/children”
BBE And the six hundred armed men of the Danites took their places by the doorway.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
ASV And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
DRA And the six hundred men stood before the door, appointed with their arms.
YLT (and the six hundred men girded with their weapons of war, who [are] of the sons of Dan, are standing at the opening of the gate), —
Drby And the six hundred men of the children of Dan, girded with their weapons of war, stood at the entrance of the gate.
RV And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.
Wbstr And the six hundred men appointed with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
KJB-1769 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.
KJB-1611 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entring of the gate.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the sixe hundred men girded with weapons of warre, which were of the children of Dan, stoode by the entryng of the gate.
(And the six hundred men girded with weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.)
Gnva And the six hundreth men appointed with their weapons of warre, which were of the children of Dan, stoode by the entring of the gate.
(And the six hundreth men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. )
Cvdl But the sixe hundreth men, which were of ye children of Dan, stode ready harnessed before ye gate.
(But the six hundreth men, which were of ye/you_all children of Dan, stood ready harnessed before ye/you_all gate.)
Wycl Forsothe sixe hundrid men stoden bifore the dore, so as thei weren armed. And thei, that entriden in to the `hows of the yong man, enforsiden to take awey the grauun ymage, and the ephod, and theraphin, and the yotun ymage; and the preest stood bifore the dore,
(Forsothe six hundred men stood before the door, so as they were armed. And thei, that entered in to the `hows of the young man, enforsiden to take away the grauun image, and the ephod, and theraphin, and the yotun image; and the priest stood before the door,)
Luth Aber die sechshundert Gerüsteten mit ihrem Harnisch, die von den Kindern Dan waren, stunden vor dem Tor.
(But the six-hundred Gerüsteten with their Harnisch, the from the Kindern Dan were, stunden before/in_front_of to_him goal/doorway.)
ClVg Sexcenti autem viri ita ut erant armati, stabant ante ostium.
(Sexcenti however viri ita as they_were armati, stabant before ostium. )
18:16 The 600 armed warriors were prepared to attack the single Levite. In contrast to Gideon’s army of 300 arrayed against the Midianite hordes (7:2-11), the Danites were merely armed bullies.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
girded with weapons of war
(Some words not found in UHB: and,six hundreds (a)_man armed vessels_of war,their stood entrance the,gate which/who from=(the)_sons Dān )
See how you translated the same expression in 18:11.