Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So six hundred Danite warriors left Tsorah and Eshtaol, carrying their weapons.
OET-LV And_set_out from_there from_clan_of the_Dānī from_Tsārəˊāh and_from_ʼEshtāʼol six hundred(s) man girded weapons_of war.
UHB וַיִּסְע֤וּ מִשָּׁם֙ מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַדָּנִ֔י מִצָּרְעָ֖ה וּמֵאֶשְׁתָּאֹ֑ל שֵֽׁשׁ־מֵא֣וֹת אִ֔ישׁ חָג֖וּר כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ ‡
(vayyişˊū mishshām mimmishpaḩat haddāniy miʦʦārəˊāh ūmēʼeshtāʼol shēsh-mēʼōt ʼiysh ḩāgūr kəlēy milḩāmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπῇραν ἐκεῖθεν ἀπὸ δήμων τοῦ Δὰν ἀπὸ Σαραὰ καὶ ἀπὸ Ἐσθαὸλ, ἑξακόσιοι ἄνδρες ἐζωσμένοι σκεύη παρατάξεως.
(Kai apaʸran ekeithen apo daʸmōn tou Dan apo Saraʼa kai apo Esthaol, hexakosioi andres ezōsmenoi skeuaʸ parataxeōs. )
BrTr And there departed thence of the families of Dan, from Saraa and from Esthaol, six hundred men, girded with weapons of war.
ULT So they journeyed from there, from the clan of the Danite, from Zorah and Eshtaol, 600 men girded with weapons of war.
UST So 600 men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol. They brought their weapons with them so they could attack the people of Laish.
BSB So six hundred Danites departed from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war.
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The family of the Danites set out from Zorah and Eshtaol with six hundred men armed with weapons of war.
WMBB (Same as above)
NET So six hundred Danites, fully armed, set out from Zorah and Eshtaol.
LSV And there journey there, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.
FBV So six hundred Danite armed men left Zorah and Eshtaol, ready to attack.
T4T So 600 men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol, carrying their weapons.
LEB No LEB JDG book available
BBE So six hundred men of the Danites from Zorah and Eshtaol went out armed with instruments of war.
Moff No Moff JDG book available
JPS And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
ASV And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
DRA There went therefore of the kindred of Dan, to wit, from Saraa and Esthaol, six hundred men, furnished with arms for war,
YLT And there journey thence, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.
Drby And there went from thence of the family of the Danites, out of Zoreah and out of Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.
RV And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
SLT And they will remove from thence from the families of the Danites, and from Zorah and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.
Wbstr And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
KJB-1769 ¶ And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.[fn]
18.11 appointed: Heb. girded
KJB-1611 ¶ And there went from thence of the family of the Danites out of Zorah, and out of Eshtaol, sixe hundred men, [fn]appoynted with weapons of warre.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
18:11 Heb. girded.
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva Then there departed thence of the familie of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, sixe hundreth men appointed with instruments of warre.
(Then there departed thence of the family of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundredth men appointed with instruments of war. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg Profecti igitur sunt de cognatione Dan, id est, de Saraa et Esthaol, sexcenti viri accincti armis bellicis,
(Profecti therefore are from/about kinship Dan, id it_is, from/about Saraa and Esthaol, six-hundred men accincti armis of_warcis, )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
18:1-31 The migration of the Danites (cp. Josh 19:40-48) is the story of that tribe’s failure to obey God’s covenant, and it is indicative of Israel’s decline. What began as Micah’s private heresy (Judg 17:4-5) would become the apostasy of an entire tribe (18:30-31). What began as covenant failure (1:19-36) turned into social breakdown in the days of Jephthah and Samson (chs 11–16). In the end, law and order were replaced by banditry and pillaging (18:27-28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַדָּנִ֔י
from,clan_of the,Danites
The author is using the term clan by association to mean the territory assigned to the clans of Dan. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [from the territory assigned to the tribe of Dan]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
חָג֖וּר כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה
armed vessels_of war
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [carrying weapons to use in battle]