Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 18:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 18:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh gave Eliyyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel.

OET-LVAnd_hand of_YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_girded_up loins_his and_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going Yizrəˊēʼl/(Jezreel)_to.

UHBוְ⁠יַד־יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַ⁠יְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֨רָץ֙ לִ⁠פְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־בֹּאֲ⁠כָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָ⁠ה׃
   (və⁠yad-yhwh hāyətāh ʼel-ʼēliyyāhū va⁠yəshannēş mātənāy⁠v va⁠yyārāʦ li⁠fənēy ʼaḩʼāⱱ ˊad-boʼₐ⁠kāh yizrəˊeʼlā⁠h.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ τὸν Ἠλιοὺ, καὶ συνέσφιγξε τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἔτρεχεν ἔμπροσθεν Ἀχαὰβ εἰς Ἰεζράελ.
   (Kai ⱪeir Kuriou epi ton Aʸliou, kai sunesfigxe taʸn osfun autou, kai etreⱪen emprosthen Aⱪaʼab eis Iezrael. )

BrTrAnd the hand of the Lord was upon Eliu, and he girt up his loins, and ran before Achaab to Jezrael.

ULTAnd the hand of Yahweh was to Elijah, and he girded up his loins and he ran before the face of Ahab as far as your coming into Jezreel.

USTYahweh gave extra strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt in order to run fast, and he ran ahead of Ahab’s chariot all the way to Jezreel.

BSB  § And the hand of the LORD came upon Elijah, and he tucked his cloak into his belt [fn] and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.


18:46 Hebrew he girded up his loins


OEBAnd the hand of Jehovah was on Elijah, so that he girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
¶ 

WEBBEThe LORD’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

WMBB (Same as above)

NETNow the Lord energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

LSVand the hand of YHWH has been on Elijah, and he girds up his loins, and runs before Ahab, until your entering Jezreel.

FBVThe Lord gave his power to Elijah—he tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

T4TYahweh gave extra strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt in order to run fast, and he ran ahead of Ahab’s chariot all the way 17 miles/26 km. to Jezreel.

LEBbut the hand of Yahweh was on Elijah; he girded up his loins and ran before Ahab as one comes to Jezreel.

BBEAnd the hand of the Lord was on Elijah; and he made himself strong, and went running before Ahab till they came to Jezreel.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

ASVand the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

DRAAnd the hand of the Lord was upon Elias, and he girded up his loins and ran before Achab, till he came to Jezrahel.

YLTand the hand of Jehovah hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.

DrbyAnd the hand of Jehovah was upon Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jizreel.

RVand the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

WbstrAnd the hand of the LORD was on Elijah; and he girded his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

KJB-1769And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.[fn]


18.46 to the…: Heb. till thou come to Jezreel

KJB-1611[fn]And the hand of the LORD was on Eliiah; and hee girded vp his loynes, and ranne before Ahab, to the entrance of Iezreel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:46 Heb. till thou come to Iezreel.

BshpsAnd the hande of the Lorde was on Elias, and he girded vp his loynes, and ranne before Ahab, till he came to Iezrahel.
   (And the hand of the Lord was on Elias/Elijah, and he girded up his loins, and ran before Ahab, till he came to Yezrahel.)

GnvaAnd the hand of the Lord was on Eliiah, and he girded vp his Ioynes, and ran before Ahab till he came to Izreel.
   (And the hand of the Lord was on Eliyah, and he girded up his Yoynes, and ran before Ahab till he came to Izreel. )

CvdlAnd the hade of ye LORDE came vpo Elias, and he gyrde his loynes, & ranne before Achab, tyll he came vnto Iesrael.
   (And the hade of ye/you_all LORD came upo Elias/Elijah, and he gyrde his loins, and ran before Achab, till he came unto Yesrael.)

Wycland the hond of the Lord was maad on Elie, and whanne the leendis weren gird, he ran bifor Achab, til he cam in to Jezrael.
   (and the hand of the Lord was made on Elye/Elijah, and when the leendis were gird, he ran before Achab, till he came in to Yezrael.)

LuthUnd die Hand des HErr’s kam über Elia; und er gürtete seine Lenden und lief vor Ahab hin, bis er kam gen Jesreel.
   (And the hand the LORD’s came above Elia; and he gürtete his Lenden and ran before/in_front_of Ahab there, until he came to/toward Yesreel.)

ClVget manus Domini facta est super Eliam, accinctisque lumbis currebat ante Achab, donec veniret in Jezrahel.
   (and hands Master facts it_is over Eliam, accinctisque lumbis currebat before Achab, until would_come in Yezrahel. )


TSNTyndale Study Notes:

18:46 He tucked his cloak into his belt so he could run more easily ahead of Ahab’s chariot. The Hebrew idiom refers to doing anything vigorously or enthusiastically (2 Kgs 4:29).
• Jezreel was between Megiddo and Beth-shan in the southeastern portion of the valley of Jezreel, about seventeen miles from Mount Carmel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the hand of Yahweh was on Elijah

(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to/towards ʼĒliyyāh and,girded_up loins,his and,ran to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)=going Jezreel,to )

Here the word “hand” is a metonym for strength. Alternate translation: “Yahweh gave his power to Elijah”

tucked his robe in his belt

(Some words not found in UHB: and,hand YHWH she/it_was to/towards ʼĒliyyāh and,girded_up loins,his and,ran to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)=going Jezreel,to )

Elijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running.

BI 1Ki 18:46 ©