Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1 KI 18:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 18:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh gave Eliyyah extra strength and he tucked his robe into his belt, and ran ahead of Ahav going into Yezreel.

OET-LVAnd_hand_of YHWH it_was to ʼĒliyyāh and_girded_up loins_of_his and_ran to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)_going Yizrəˊʼēl/(Jezreel)_to.

UHBוְ⁠יַד־יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַ⁠יְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֨רָץ֙ לִ⁠פְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד־בֹּאֲ⁠כָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָ⁠ה׃
   (və⁠yad-yhwh hāyətāh ʼel-ʼēliyyāhū va⁠yəshannēş mātənāy⁠v va⁠yyārāʦ li⁠fənēy ʼaḩʼāⱱ ˊad-boʼₐ⁠kāh yizrəˊeʼlā⁠h.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ τὸν Ἠλιοὺ, καὶ συνέσφιγξε τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἔτρεχεν ἔμπροσθεν Ἀχαὰβ εἰς Ἰεζράελ.
   (Kai ⱪeir Kuriou epi ton Aʸliou, kai sunesfigxe taʸn osfun autou, kai etreⱪen emprosthen Aⱪaʼab eis Iezrael. )

BrTrAnd the hand of the Lord was upon Eliu, and he girt up his loins, and ran before Achaab to Jezrael.

ULTAnd the hand of Yahweh was to Elijah, and he girded up his loins and he ran before the face of Ahab as far as your coming into Jezreel.

USTYahweh gave extra strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt in order to run fast, and he ran ahead of Ahab’s chariot all the way to Jezreel.

BSBAnd the hand of the LORD came upon Elijah, and he tucked his cloak into his belt[fn] and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.


18:46 Hebrew he girded up his loins

MSB (Same as above including footnotes)


OEBAnd the hand of Jehovah was on Elijah, so that he girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
¶ 

WEBBEThe LORD’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

WMBB (Same as above)

NETNow the Lord energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

LSVand the hand of YHWH has been on Elijah, and he girds up his loins, and runs before Ahab, until your entering Jezreel.

FBVThe Lord gave his power to Elijah—he tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

T4TYahweh gave extra strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt in order to run fast, and he ran ahead of Ahab’s chariot all the way 17 miles/26 km. to Jezreel.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd the hand of the Lord was on Elijah; and he made himself strong, and went running before Ahab till they came to Jezreel.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

ASVand the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

DRAAnd the hand of the Lord was upon Elias, and he girded up his loins and ran before Achab, till he came to Jezrahel.

YLTand the hand of Jehovah hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.

DrbyAnd the hand of Jehovah was upon Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jizreel.

RVand the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

SLTAnd the hand of Jehovah was to Elijah; and he will bind up his loins, and he will run before Ahab, even to thy Coming to Jezreel.

WbstrAnd the hand of the LORD was on Elijah; and he girded his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.

KJB-1769And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.[fn]


18.46 to the…: Heb. till thou come to Jezreel

KJB-1611[fn]And the hand of the LORD was on Eliiah; and hee girded vp his loynes, and ranne before Ahab, to the entrance of Iezreel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:46 Heb. till thou come to Iezreel.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd the hand of the Lord was on Eliiah, and he girded vp his Ioynes, and ran before Ahab till he came to Izreel.
   (And the hand of the Lord was on Eliyah, and he girded up his Yoynes, and ran before Ahab till he came to Izreel. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVget manus Domini facta est super Eliam, accinctisque lumbis currebat ante Achab, donec veniret in Jezrahel.
   (and hands Master facts it_is over Eliam, accinctisque lumbis currebat before Achab, until would_come in/into/on Yezrahel. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:46 He tucked his cloak into his belt so he could run more easily ahead of Ahab’s chariot. The Hebrew idiom refers to doing anything vigorously or enthusiastically (2 Kgs 4:29).
• Jezreel was between Megiddo and Beth-shan in the southeastern portion of the valley of Jezreel, about seventeen miles from Mount Carmel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the hand of Yahweh was on Elijah

(Some words not found in UHB: and,hand_of YHWH she/it_was to/towards ʼĒliyyāh and,girded_up loins_of,his and,ran to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)=going Jezreel,to )

Here the word “hand” is a metonym for strength. Alternate translation: “Yahweh gave his power to Elijah”

tucked his robe in his belt

(Some words not found in UHB: and,hand_of YHWH she/it_was to/towards ʼĒliyyāh and,girded_up loins_of,his and,ran to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAḩʼāⱱ until your(ms)=going Jezreel,to )

Elijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running.

BI 1 Ki 18:46 ©