Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Don’t make cast metal gods for yourselves.[ref]
OET-LV gods_of molten_metal not you_must_make for_yourself.
UHB אֱלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃ ‡
(ʼₑlohēy maşşēkāh loʼ taˊₐseh-lāk.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσεις σεαυτῷ.
(Kai theous ⱪōneutous ou poiaʸseis seautōi. )
BrTr And thou shalt not make to thyself molten gods.
ULT Do not make for yourselves gods of molten metal.
UST Do not make your own gods by pouring melted metal into statue molds.
BSB You shall make no molten gods for yourselves.
MSB (Same as above)
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall make no cast idols for yourselves.
WMBB (Same as above)
NET You must not make yourselves molten gods.
LSV you do not make a molten god for yourself.
FBV Don't make any idols for yourselves.
T4T Do not pour melted metal into molds to make statues for you to worship.
LEB No LEB EXO book available
BBE Make for yourselves no gods of metal.
Moff No Moff EXO book available
JPS Thou shalt make thee no molten gods.
ASV Thou shalt make thee no molten gods.
DRA Thou shalt not make to thyself any molten gods.
YLT a molten god thou dost not make to thyself.
Drby — Thou shalt make thyself no molten [fn]gods.
34.17 Elohim
RV Thou shalt make thee no molten gods.
(Thou/You shalt/shall make thee/you no molten gods. )
SLT Thou shalt make to thee no molten gods.
Wbstr Thou shalt make thee no molten gods.
KJB-1769 Thou shalt make thee no molten gods.
(Thou/You shalt/shall make thee/you no molten gods. )
KJB-1611 Thou shalt make thee no molten gods.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps EXO book available
Gnva Thou shalt make thee no gods of metall.
(Thou/You shalt/shall make thee/you no gods of metall. )
Cvdl No Cvdl EXO book available
Wycl No Wycl EXO book available
Luth No Luth EXO book available
ClVg Deos conflatiles non facies tibi.
(to_Gods conflatiles not/no faces to_you. )
RP-GNT No RP-GNT EXO book available
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.
The prohibition here is focused on making gods. In your translation make sure that the focus is not on the method, but the god-making.
(Occurrence 0) מַסֵּכָ֖ה
throw
See how you translated molten metal in [Exodus 32:4](../32/04.md).