Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #238280

עַוְלָהJob 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (20) of identical word form עַוְלָה (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עַוְלָה’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘(of)_unrighteousness’, ‘injustice’, ‘unrighteousness’.

2 SAM 3:34 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 2 SAM 3:34 word 11

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 SAM 7:10 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB 2 SAM 7:10 word 14

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

1 CHR 17:9 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 1 CHR 17:9 word 14

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

2 CHR 19:7 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB 2 CHR 19:7 word 13

OET-LV: 7And_now let_it_be the_dread_of YHWH on_you(pl) take_care and_act if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_lifting_up_of face and_taking_of a_bribe.   (CH2_19:7)

OET-RV: 7So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.” (CH2 19:7)

JOB 6:29 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:29 word 5

OET-LV: 29Turn_back please not let_it_be injustice and_turn_back still righteousness_of_my is_in_it.   (JOB_6:29)

OET-RV: 29Please turn back—don’t let there be injustice.
 ⇔ ≈ Turn now—my cause is righteous. (JOB 6:29)

JOB 6:30 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:30 word 3

OET-LV: 30is_there on_my_of_tongue injustice or palate_of_my not does_it_discern destruction(s).   (JOB_6:30)

OET-RV: 30Am I being unfair?
 ⇔ Am I incapable of discerning evil? (JOB 6:30)

JOB 11:14 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 11:14 word 8

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)

JOB 13:7 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘falsely’ OSHB JOB 13:7 word 3

OET-LV: 7For_god will_you(pl)_speak unrighteousness and_to/for_him/it will_you(pl)_speak deceit.   (JOB_13:7)

OET-RV: 7Will you all speak faithlessly on God’s behalf,
 ⇔ ≈ and will you talk deceitfully for him? (JOB 13:7)

JOB 15:16 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 15:16 word 8

OET-LV: 16Indeed if/because one_who_is_abhorrent and_one_who_is_corrupt a_person who_drinks like_water unrighteousness.   (JOB_15:16)

OET-RV: 16Certainly not someone who’s corrupt and abhorrent,
 ⇔ ≈ or a person who drinks wickedness like water. (JOB 15:16)

JOB 22:23 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 22:23 word 7

OET-LV: 23If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent.   (JOB_22:23)

OET-RV: 23If you return to the provider, you’ll be encouraged.
 ⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)

JOB 27:4 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjustly’ OSHB JOB 27:4 word 4

OET-LV: 4If they_will_speak lips_of_my injustice and_my_of_tongue if it_will_utter deceit.   (JOB_27:4)

OET-RV: 4If my lips speak wickedness,
 ⇔ ≈ if my tongue speaks deceitfully, (JOB 27:4)

JOB 36:23 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 36:23 word 8

OET-LV: 23Who has_he_assigned on/upon/above_him/it its_road/course and_who has_he_said you_have_done unrighteousness.   (JOB_36:23)

OET-RV: 23Who could possibly give orders to him,
 ⇔ ≈ and who might accuse him of disobeying? (JOB 36:23)

PSA 37:1 contextual word gloss=‘(of)_unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 37:1 word 8

OET-LV: 37Of_Dāvid do_not fret_yourself in_evil-doers do_not be_jealous of_those_who_do_of (of)_unrighteousness.   (PSA_37:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  37Don’t be irritated by those who do evil.
 ⇔ ≈ Don’t be envious of those who do what is wrong, (PSA 37:1)

PSA 89:23 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB PSA 89:23 word 6

OET-LV: 23 not he_will_deceive an_enemy in/on/over_him/it and_a_son_of injustice not he_will_afflict_him.   (PSA_89:23)

OET-RV: 23I will crush his enemies in front of him.
 ⇔ ≈ I will kill those who hate him. (PSA 89:23)

PSA 107:42 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 107:42 word 5

OET-LV: 42They_see upright_people and_they_rejoice and_all unrighteousness it_shuts her/its_mouth.   (PSA_107:42)

OET-RV: 42The godly people will see that and celebrate,
 ⇔ and all wicked people will be shamed into silence. (PSA 107:42)

PSA 119:3 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 119:3 word 4

OET-LV: 3Also not they_do injustice in_his_of_ways they_walk.   (PSA_119:3)

OET-RV: 3Surely they wouldn’t promote injustice.
 ⇔ They do what he shows them. (PSA 119:3)

PROV 22:8 contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB PROV 22:8 word 2

OET-LV: 8one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end.   (PRO_22:8)

OET-RV: 8The person who sows evil will harvest trouble,
 ⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)

ISA 59:3 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB ISA 59:3 word 11

OET-LV: 3If/because palms_of_your(pl) they_are_defiled with_blood and_your(pl)_of_fingers with_iniquity lips_of_your(pl) they_have_spoken falsehood tongue_of_your(pl) injustice it_mutters.   (ISA_59:3)

OET-RV: 3 (ISA 59:3)

ZEP 3:5 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:5 word 6

OET-LV: 5YHWH is_righteous in_its_of_midst not he_does injustice in_morning in_morning judgement_of_his he_gives to_the_light not he_is_missing and_not an_unjust_person is_knowing shame.   (ZEP_3:5)

OET-RV: 5Yahweh behaves fairly in her midst.
 ⇔ ≈ He doesn’t do anything that’s wrong.
 ⇔ He makes fair and just judgements every morning.
 ⇔ At every dawn, he’s present there,
 ⇔ and yet those who are disobedient have no shame. (ZEP 3:5)

ZEP 3:13 contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:13 word 5

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)

Hebrew words (27) other than עַוְלָה (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘injustice’

Have 27 other words (עַֽלְוָה, עַוְלָתָה, עָוֶל, עָוֶל, וְעַוְלָה, חָמָס, עוֹלֹת, עָוֶל, בְּעוֹלָה, עָוֶל, עָוֶל, מֵעָוֶל, בְּעַוְלוֹ, עָוֶל, חֲמָסִי, עָוֶל, בְּעַוְלָתָה, חָמָס, עלתה, בְּעַוְלָה, בְּעַוְלָה, וְעֹלָתָה, עוֹלֹת, עָוֶל, חָמָס, עָוֶל, עָוֶל) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘עַלְוָה’, Lemma=‘עַוְלָה’, Lemma=‘עָוֶל’, Lemma=‘חָמָס’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’, ‘ה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָוֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עָוֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’, Lemmas=‘עַוְלָה’, ‘ה’, Lemmas=‘חָמָס’, ‘הוּא’)

GEN 16:5חֲמָסִי (ḩₐmāşī)  Lemmas=‘חָמָס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘injustice_of, my’ morpheme glosses=‘wrong_of, me’ OSHB GEN 16:5 word 5

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

EXO 23:1חָמָס (ḩāmāş)  Lemma=‘חָמָס’ contextual word gloss=‘injustice’ possible word glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EXO 23:1 word 12

OET-LV: 23not you_must_bear a_report_of falsehood do_not put hand_of_your with a_wicked_person to_be a_witness_of injustice.   (EXO_23:1)

OET-RV: 23You mustn’t present a false statement. Don’t conspire with a wicked person to give false evidence. (EXO 23:1)

LEV 19:15עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB LEV 19:15 word 3

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15 (LEV 19:15)

LEV 19:35עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB LEV 19:35 word 3

OET-LV: 35Not you(pl)_will_do injustice in_judgement in_measurement in_weight and_in_measure.   (LEV_19:35)

OET-RV: 35 (LEV 19:35)

DEU 19:16חָמָס (ḩāmāş)  Lemma=‘חָמָס’ contextual word gloss=‘injustice’ possible word glosses=‘violence / cruelty’ OSHB DEU 19:16 word 4

OET-LV: 16If/because a_witness_of he_will_stand injustice in_anyone to_testify in/on/over_him/it rebellion.   (DEU_19:16)

OET-RV: 16Suppose that a ‘witnessbrought a false allegation against a man, (DEU 19:16)

DEU 25:16עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘(of)_injustice’ word gloss=‘dishonestly’ OSHB DEU 25:16 word 10

OET-LV: 16If/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things every_of one_who_does_of (of)_injustice.   (DEU_25:16)

OET-RV: 16he can’t stand people who cheat others. (DEU 25:16)

DEU 32:4עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB DEU 32:4 word 11

OET-LV: 4The_rock is_perfect work_of_his if/because all_of ways_of_his are_justice a_god_of faithfulness and_there_is_not injustice is_righteous and_upright he.   (DEU_32:4)

OET-RV: 4The Rock, his work is perfect,
 ⇔ ≈ because all his ways are fair and honest
 ⇔ a faithful God who never does wrong.
 ⇔ ≈ He’s always honest and always correct. (DEU 32:4)

JOB 5:16וְעֹלָתָה (vəˊolātāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, injustice, ’ morpheme glosses=‘and, injustice, ’ OSHB JOB 5:16 word 4

OET-LV: 16And_it_became to_(the)_person hope and_injustice it_shuts her/its_mouth.   (JOB_5:16)

OET-RV: 16So the poor have hope,
 ⇔ and injustice is silenced. (JOB 5:16)

PSA 43:1וְעַוְלָה (vəˊavlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַוְלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, injustice’ morpheme glosses=‘and, unjust’ OSHB PSA 43:1 word 10

OET-LV: 43Vindicate_me Oh_god and_conduct case_of_my from_a_nation not faithful from_man deceit and_injustice you_will_deliver_me.   (PSA_43:1)

OET-RV: 43God, declare me to be innocent,
 ⇔ and defend my case against an unfaithful nation.
 ⇔ Deliver me from deceitful and evil people. (PSA 43:1)

PSA 58:3עוֹלֹת (ˊōlot)  Lemma=‘עַוְלָה’ contextual word gloss=‘injustice(s)’ word gloss=‘injustice’ OSHB PSA 58:3 word 3

OET-LV: 3 also in_the_heart injustice(s) you(pl)_do on_the_earth the_violence_of your_two’s_hands_of_of you(pl)_weigh_out.   (PSA_58:3)

OET-RV: 3From the womb, the wicked turn from what’s right.
 ⇔ ≈ They go astray from birth, speaking lies. (PSA 58:3)

PSA 64:7עוֹלֹת (ˊōlot)  Lemma=‘עַוְלָה’ contextual word gloss=‘injustice(s)’ word gloss=‘crimes’ OSHB PSA 64:7 word 2

OET-LV: 7 they_plot injustice(s) we_have_finished a_plot plotted and_the_inner_being_of a_person and_the_heart is_deep.   (PSA_64:7)

OET-RV: 7But God will shoot them—
 ⇔ suddenly they’ll be wounded by arrows. (PSA 64:7)

PSA 82:2עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjustly’ OSHB PSA 82:2 word 4

OET-LV: 2Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh.   (PSA_82:2)

OET-RV: 2For how long will you judge unjustly
 ⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)

PSA 92:16עלתה (ˊlth)  Lemmas=‘עַוְלָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘injustice_of, ’ morpheme glosses=‘unrighteousness_of, ’ OSHB PSA 92:16 word 7

OET-LV: 16 to_announce if/because_that is_upright YHWH rock_of_my and_not injustice_of in/on/over_him/it.   (PSA_92:16)

PSA 125:3בְּעַוְלָתָה (bəˊavlātāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘in, , injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrong, ’ OSHB PSA 125:3 word 13

OET-LV: 3If/because not it_will_rest the_scepter_of (the)_wickedness over the_allotted_portion_of the_righteous_people so_that not they_may_stretch_out the_righteous_people in_injustice hands_of_their.   (PSA_125:3)

OET-RV: 3Wicked rulers must not settle on the land alloted to the righteous,
 ⇔ otherwise those righteous people might end up doing something that they shouldn’t do. (PSA 125:3)

PROV 29:27עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjust’ OSHB PROV 29:27 word 4

OET-LV: 27is_an_abomination_of righteous_people a_person_of injustice and_is_an_abomination_of the_wicked a_person_upright_of way.   (PRO_29:27)

OET-RV: 27those who do what’s right detest corrupt people,
 ⇔ ^ but on the other hand, the wicked detest good citizens. (PRO 29:27)

ISA 61:8בְּעוֹלָה (bəˊōlāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’ contextual morpheme glosses=‘with, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, injustice’ OSHB ISA 61:8 word 8

OET-LV: 8If/because I YHWH am_loving justice I_am_hating robbery with_injustice and_I_will_give wage[s]_of_their in_faithfulness and_a_covenant_of perpetuity I_will_make to/for_them.   (ISA_61:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:8)

JER 2:5עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘fault’ OSHB JER 2:5 word 8

OET-LV: 5Thus YHWH he_says what did_they_find ancestors_of_your(pl) in_me injustice (cmp) they_became_distant from_with_me and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain.   (JER_2:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:5)

EZE 3:20עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘iniquity’ OSHB EZE 3:20 word 5

OET-LV: 20and_when_turns_away a_righteous_person from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_I_will_put a_stumbling_block before_him he he_will_die if/because not you_warned_him for_his_of_sin he_will_die and_not they_will_be_remembered righteousness(es)_of_his which he_did and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require.   (EZE_3:20)

OET-RV: 20If a godly person turns from their righteousness and behaves unjustly, and I put a stumbling block in front of that person, they’ll die. Because you didn’t warn them, they’ll die in their sin, and I won’t consider the righteous things they did, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:20)

EZE 18:8מֵעָוֶל (mēˊāvel)  Lemmas=‘מִן’, ‘עָוֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, injustice’ morpheme glosses=‘from, injustice’ OSHB EZE 18:8 word 7

OET-LV: 8For_interest not he_lent and_usury not he_took from_injustice he_turned_back his/its_hand justice_of faithfulness he_did between a_person and_a_person.   (EZE_18:8)

OET-RV: 8who doesn’t charge too much interest if he lends money, and doesn’t take too much profit for what he sells, who promotes true justice within the community, (EZE 18:8)

EZE 18:24עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 18:24 word 5

OET-LV: 24and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die.   (EZE_18:24)

OET-RV: 24But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)

EZE 18:26עָוֶל (ˊāvel)  Lemma=‘עָוֶל’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 18:26 word 5

OET-LV: 26When_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_he_will_die on_them for_his_of_injustice which he_has_done he_will_die.   (EZE_18:26)

OET-RV: 26When the righteous person turns away from their righteousness, and commits injustice and dies because of it, then that person will die in the injustice that they’ve done. (EZE 18:26)

EZE 18:26בְּעַוְלוֹ (bəˊavlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָוֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, injustice_of, his’ OSHB EZE 18:26 word 8

OET-LV: 26When_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_he_will_die on_them for_his_of_injustice which he_has_done he_will_die.   (EZE_18:26)

OET-RV: 26When the righteous person turns away from their righteousness, and commits injustice and dies because of it, then that person will die in the injustice that they’ve done. (EZE 18:26)

EZE 45:9חָמָס (ḩāmāş)  Lemma=‘חָמָס’ contextual word gloss=‘injustice’ possible word glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EZE 45:9 word 9

OET-LV: 9thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_45:9)

OET-RV: 9The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)

HOS 10:9עַֽלְוָה (ˊalvāh)  Lemma=‘עַלְוָה’ contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjust’ OSHB HOS 10:9 word 13

OET-LV: 9since_the_days_of (the)_Giⱱˊāh you_have_sinned Oh_Yisrāʼēl/(Israel) there they_have_remained not will_it_overtake_them in_Giⱱˊāh war on sons_of injustice.   (HOS_10:9)

OET-RV: 9Yes, Yisrael, you’ve been sinning since the time of Gibeah.
 ⇔ There they have remained.
 ⇔ Won’t the war against the sons of injustice overtake them in Gibeah? (HOS 10:9)

HOS 10:13עַוְלָתָה (ˊavlātāh)  Lemmas=‘עַוְלָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘injustice_of, ’ morpheme glosses=‘injustice_of, ’ OSHB HOS 10:13 word 3

OET-LV: 13You(pl)_have_plowed wickedness injustice_of you(pl)_have_reaped you(pl)_have_eaten the_fruit_of lying if/because you_have_trusted in_your_own_of_way in_the_multitude_of your_warriors.   (HOS_10:13)

OET-RV: 13You have ploughed wickedness and harvested injustice.
 ⇔ You’ve eaten the fruit of lies
 ⇔ because you trusted in your own way—in your many warriors. (HOS 10:13)

MIC 3:10בְּעַוְלָה (bəˊavlāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’ contextual morpheme glosses=‘with, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wickedness’ OSHB MIC 3:10 word 5

OET-LV: 10who_build Tsiyyōn/(Zion) with_blood(s) and_Yərūshālam/(Jerusalem) with_injustice.   (MIC_3:10)

OET-RV: 10You build Tsiyyon (Zion) with blood
 ⇔ ≈ and Yerushalem with evil. (MIC 3:10)

HAB 2:12בְּעַוְלָה (bəˊavlāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַוְלָה’ contextual morpheme glosses=‘by, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, iniquity’ OSHB HAB 2:12 word 7

OET-LV: 12woe_to one_who_builds a_city by_blood(s) and_he_establishes a_town by_injustice.   (HAB_2:12)

OET-RV:  ⇔  12It won’t end well for anyone who builds a city with blood,
 ⇔ or who establishes a town with wickedness. (HAB 2:12)