Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 19:7 יְהִי (yəhī) Strongs=1961 Lemma=‘הָיָה’
contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’
Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-896
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְהִי’ (Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular) has 9 different glosses: ‘he_is’, ‘it_will_become’, ‘let_it_be’, ‘let_it_belong’, ‘may_anyone_be’, ‘may_he_be’, ‘may_he_become’, ‘may_it_be’, ‘may_it_become’.
GEN 1:3 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 1:3 word 3
OET-LV: 3 And_ god _he/it_said let_it_be light and_he/it_was light. (GEN_1:3)
OET-RV: 3 Then God said, “Let there be light,” and light came into existence, (GEN 1:3)
GEN 1:6 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 1:6 word 3
OET-LV: 6 and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters. (GEN_1:6)
OET-RV: 6 Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)
GEN 1:14 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 1:14 word 3
OET-LV: 14 and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years. (GEN_1:14)
OET-RV: 14 Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)
GEN 33:9 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB GEN 33:9 word 7
OET-LV: 9 And_ ˊĒsāv _he/it_said there_belongs to_me much my_brother/kindred let_it_belong to/for_yourself(m) that_which to/for_you(fs). (GEN_33:9)
OET-RV: 9 “I’ve got plenty, my brother,” said Esaw. “Keep what belongs to you.” (GEN 33:9)
EXO 7:9 contextual word gloss=‘it_will_become’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB EXO 7:9 word 18
OET-LV: 9 If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent. (EXO_7:9)
OET-RV: 9 “When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)
EXO 10:10 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB EXO 10:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_said to_them may_he_be thus YHWH with_you(pl) just_as I_will_let_go you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little see if/because evil is_before faces_of_your(pl). (EXO_10:10)
OET-RV: 10 “You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! (EXO 10:10)
DEU 32:38 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB DEU 32:38 word 10
OET-LV: 38 Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter. (DEU_32:38)
OET-RV: 38 who ate the fat of their sacrifices,
⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
⇔ Let those gods take action and help you.
⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)
JDG 6:39 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JDG 6:39 word 17
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
RUTH 2:19 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB RUTH 2:19 word 9
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
2 SAM 14:17 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 2 SAM 14:17 word 20
OET-LV: 17 maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you. (SA2_14:17)
OET-RV: 17 And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ” (SA2 14:17)
1 KI 8:57 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 1 KI 8:57 word 1
OET-LV: 57 May_he_be YHWH god_of_our with_us just_as he_was with ancestors_of_our not may_he_abandon_us and_not may_he_abandon_us. (KI1_8:57)
OET-RV: 57 May our god Yahweh be with us, just as he was with our ancestors. May he not leave us or abandon us, (KI1 8:57)
1 KI 10:9 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 1 KI 10:9 word 1
OET-LV: 9 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) because_loves YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point and_he_has_appointed_you to_king for_doing justice and_righteousness. (KI1_10:9)
OET-RV: 9 May your god Yahweh be blessed, who was pleased with you and placed you on Yisrael’s throne. He appointed you as king to rule them fairly and honestly because Yahweh loves Yisrael forever.” (KI1 10:9)
1 KI 22:13 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 1 KI 22:13 word 18
OET-LV: 13 And_the_messenger who he_had_gone to_call Mīkāyəhū he_spoke to_him/it to_say here please the_words/messages_of the_prophets are_a_mouth one good concerning the_king let_it_be please message_of_your like_the_message_of one from_them and_you_will_speak good. (KI1_22:13)
OET-RV: 13 Meanwhile the messenger who had gone to call Mikayehu told him, “Listen, please, all the other prophets agree together as they prophesy victory for the king. Please let your message be similar to theirs and be positive.” (KI1 22:13)
2 KI 2:10 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 2 KI 2:10 word 9
OET-LV: 10 And_he/it_said you_have_made_difficult to_ask if you_will_see DOM_me taken from_with_you may_it_be to/for_yourself(m) thus and_if not not it_will_be. (KI2_2:10)
OET-RV: 10 “Oh, that’s a difficult request,” Eliyah had responded. “Well, if you see me being taken away from you, then you’ll get what you asked for, but if you miss seeing me go, you won’t.” (KI2 2:10)
1 CHR 22:11 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 1 CHR 22:11 word 3
OET-LV: 11 Now my_son_of_Oh may_he_be YHWH with_you and_you_will_be_successful and_you_will_build the_house_of YHWH god_of_your just_as he_spoke on_you. (CH1_22:11)
OET-RV: 11 “Now, my son, may Yahweh be with you, and may you be successful and build a residence for Yahweh your god, just as he said you would. (CH1 22:11)
2 CHR 9:8 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB 2 CHR 9:8 word 1
OET-LV: 8 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on throne_of_his to_king to/for_YHWH god_of_your because_loves god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_it forever and_he_has_appointed_you over_them to_king for_doing justice and_righteousness. (CH2_9:8)
OET-RV: 8 Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.” (CH2 9:8)
EZRA 1:3 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB EZRA 1:3 word 5
OET-LV: 3 Who is_among_you(pl) from_all people_of_his may_he_be his/its_god with_him/it and_let_him_go_up to_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh and_let_him_build DOM the_house_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he the_ʼElohīm who is_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_1:3)
OET-RV: 3 Anyone among you who’s one of his followers is free to go to Yerushalem (in Yehudah) to help build a temple there for Yisrael’s god Yahweh—the god of Yerushalem. May God go with you. (EZR 1:3)
JOB 3:4 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 3:4 word 3
OET-LV: 4 The_day (the)_that let_it_be darkness not let_him_care_for_it god (from)_above and_not let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight. (JOB_3:4)
OET-RV: 4 May that day be dark.
⇔ May God not search for it from above
⇔ and may no light shine on it. (JOB 3:4)
JOB 3:7 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 3:7 word 4
OET-LV: 7 There the_night (the)_that let_it_be barren not let_it_come a_cry_of_joy in_him/it. (JOB_3:7)
OET-RV: 7 Listen, may that night be barren.
⇔ May a happy shout never enter it. (JOB 3:7)
JOB 16:18 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 16:18 word 6
OET-LV: 18 Oh_earth do_not cover blood_of_my and_not a_place let_it_belong to_my_of_outcry. (JOB_16:18)
OET-RV: ⇔ 18 Earth, don’t just cover over my blood.
⇔ Don’t just become a hiding place for my cries. (JOB 16:18)
JOB 20:23 contextual word gloss=‘may_he_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 20:23 word 1
OET-LV: 23 May_he_be about_to_fill belly_of_his he_will_send in/on/over_him/it the_burning_of his_anger_of_of and_he_will_send_rain on_him in_his_of_bowel[s]. (JOB_20:23)
OET-RV: 23 Maybe when they’ve filled their bellies,
⇔ God will send his anger against them,
⇔ raining down on them and their meal. (JOB 20:23)
JOB 24:14 contextual word gloss=‘he_is’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JOB 24:14 word 8
OET-LV: 14 To_the_light he_rises a_murderer he_kills the_poor and_the_needy and_in_the_night he_is like_thief. (JOB_24:14)
OET-RV: 14 At first light, the murderer gets up and kills the poor,
⇔ ≈ and in the night he’s like a thief. (JOB 24:14)
PSA 33:22 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 33:22 word 1
OET-LV: 22 May_it_be loyalty_of_your_covenant Oh_YHWH toward_us just_as we_wait to/for_you(fs). (PSA_33:22)
OET-RV: 22 Let your loyal commitment, Yahweh, be with us
⇔ as we put our hope in you. (PSA 33:22)
PSA 35:6 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 35:6 word 1
OET-LV: 6 May_it_be way_of_their darkness and_slippery_places and_the_messenger_of YHWH be_pursuing_of_them. (PSA_35:6)
OET-RV: 6 May their path be dark and slippery,
⇔ as Yahweh’s messenger chases after them. (PSA 35:6)
PSA 69:23 contextual word gloss=‘may_it_become’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 69:23 word 1
OET-LV: 23 may_it_become table_of_their before_them (into)_a_trap and_for_allies (into)_a_snare. (PSA_69:23)
OET-RV: 23 Let their eyes be darkened so they won’t be able to see anything,
⇔ and make their legs continually shake. (PSA 69:23)
PSA 69:26 contextual word gloss=‘may_anyone_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 69:26 word 6
OET-LV: 26 may_it_be encampment_of_their made_desolate in_their_of_tents not may_anyone_be dwelling. (PSA_69:26)
OET-RV: 26 because they persecuted the one you struck down.
⇔ ≈ They multiplied the pain of those that you had already wounded. (PSA 69:26)
PSA 72:16 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 72:16 word 1
OET-LV: 16 May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land. (PSA_72:16)
OET-RV: 16 May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)
PSA 72:17 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 72:17 word 1
OET-LV: 17 his/its_name May_it_be forever to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sun may_it_increase his/its_name and_may_they_bless_themselves in_him/it all_of nations may_they_call_him_blessed. (PSA_72:17)
OET-RV: 17 May his good reputation endure forever.
⇔ ≈ May his fame continue as long as the sun.
⇔ May people be blessed in him.
⇔ ≈ May all nations call him blessed. (PSA 72:17)
PSA 104:31 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 104:31 word 1
OET-LV: 31 the_glory_of May_it_be of_YHWH forever YHWH may_he_rejoice in_his_of_works. (PSA_104:31)
OET-RV: 31 May Yahweh’s splendour last forever.
⇔ May Yahweh find pleasure in everything he’s made and done. (PSA 104:31)
PSA 109:12 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 109:12 word 2
OET-LV: 12 Not let_it_belong to_him/it one_who_prolongs loyalty and_not let_it_belong one_who_shows_favour to_his_fatherless_of_children. (PSA_109:12)
OET-RV: 12 May no one extend any kindness to him.
⇔ ≈ May no one have pity on his fatherless children. (PSA 109:12)
PSA 109:12 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 109:12 word 7
OET-LV: 12 Not let_it_belong to_him/it one_who_prolongs loyalty and_not let_it_belong one_who_shows_favour to_his_fatherless_of_children. (PSA_109:12)
OET-RV: 12 May no one extend any kindness to him.
⇔ ≈ May no one have pity on his fatherless children. (PSA 109:12)
PSA 119:76 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 119:76 word 1
OET-LV: 76 Let_it_be please loyalty_of_your_covenant to_comfort_me according_to_of_your_message to_your_of_servant. (PSA_119:76)
OET-RV: 76 Let your loyal commitment be my comfort,
⇔ as per your promise to your servant. (PSA 119:76)
PSA 119:80 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 119:80 word 1
OET-LV: 80 May_it_be heart_of_my blameless in_your(pl)_of_decrees so_that not I_may_be_ashamed. (PSA_119:80)
OET-RV: 80 May my conscience be blameless with respect to your regulations,
⇔ so that I won’t be put to shame. (PSA 119:80)
PSA 122:7 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PSA 122:7 word 1
OET-LV: 7 May_it_be peace in_your_of_rampart security in_your(pl)_of_fortresses. (PSA_122:7)
OET-RV: 7 May there be peace within your walls—
⇔ peace within your fortresses. (PSA 122:7)
PROV 5:18 contextual word gloss=‘may_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB PROV 5:18 word 1
OET-LV: 18 May_it_be spring_of_your blessed and_rejoice from_the_wife_of your_youth(s)_of_of. (PRO_5:18)
OET-RV: 18 May your fountain be blessed,
⇔ and may you rejoice in the wife of your youth— (PRO 5:18)
JER 20:14 contextual word gloss=‘let_it_be’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JER 20:14 word 11
OET-LV: 14 be_cursed the_day when I_was_born in/on/over_him/it the_day when she_bore_me mother_of_my not let_it_be blessed. (JER_20:14)
OET-RV: ⇔ 14 ◙
⇔ … (JER 20:14)
JER 42:5 contextual word gloss=‘may_he_become’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JER 42:5 word 5
OET-LV: 5 And_they they_said to Yirməyāh may_he_become YHWH on_us (into)_a_witness_of truth and_faithful if not according_to_every_of (the)_message which he_will_send_you YHWH god_of_your to_us so we_will_do. (JER_42:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 42:5)
JER 50:29 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB JER 50:29 word 12
OET-LV: 29 Summon against Bāⱱel archers all_of those_who_bend_of (of)_a_bow encamp on/upon_it(f) all_around not let_it_belong escape repay to/for_her/it according_to_of_its_deed[s] according_to_all that it_has_done do to/for_her/it if/because (to) YHWH it_has_acted_presumptuously against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_50:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 50:29)
EZE 45:10 contextual word gloss=‘let_it_belong’ word gloss=‘let_it_be’ OSHB EZE 45:10 word 7
OET-LV: 10 Balances_of righteousness and_an_ʼēyfāh_of righteousness and_a_bath_of righteousness let_it_belong to_you(pl). (EZE_45:10)
OET-RV: 10 You Israelis must use accurate scales and measuring containers. (EZE 45:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הָיָה’’ have 10 different glosses: ‘he_is’, ‘it_is’, ‘it_will_become’, ‘let_it_be’, ‘let_it_belong’, ‘may_anyone_be’, ‘may_he_be’, ‘may_he_become’, ‘may_it_be’, ‘may_it_become’.