Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now let_it_be the_dread of_YHWH upon_you_all take_care and_do if/because there_[is]_not with YHWH god_our injustice and_partiality of_face and_taking of_a_bribe.
UHB וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־אֵ֞ין עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־שֹֽׁחַד׃ ‡
(vəˊattāh yəhiy faḩad-yhwh ˊₐlēykem shimrū vaˊₐsū kiy-ʼēyn ˊim-yhwh ʼₑlohēynū ˊavlāh ūmassoʼ fānim ūmiqqaḩ-shoḩad.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν γενέσθω φόβος Κυρίου ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ φυλάσσετε καὶ ποιήσατε, ὅτι οὐκ ἔστι μετὰ Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἀδικία, οὐδὲ θαυμάσαι πρόσωπον, οὐδὲ λαβεῖν δῶρα.
(Kai nun genesthō fobos Kuriou efʼ humas, kai fulassete kai poiaʸsate, hoti ouk esti meta Kuriou Theou haʸmōn adikia, oude thaumasai prosōpon, oude labein dōra. )
BrTr And now let the fear of the Lord be upon you, and be wary, and do your duty: for there is no unrighteousness with the Lord our God, neither is it for him to respect persons, nor to take bribes.
ULT And now, let the dread of Yahweh be upon you all. Watch and act for there is not with Yahweh our God injustice or lifting of faces or taking a bribe.”
UST So now revere Yahweh and judge cases carefully and do not forget that Yahweh our God never acts unjustly, and that he never does what people want because they offer him money.”
BSB And now, may the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery.”
OEB No OEB 2CH book available
CSB And now, may the terror of the LORD be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the LORD our God.”
NLT Fear the LORD and judge with integrity, for the LORD our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”
NIV Now let the fear of the LORD be on you. Judge carefully, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery.”
CEV So do your work in honor of him and know that he won't allow you to be unfair to anyone or to take bribes.
ESV Now then, let the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the LORD our God, or partiality or taking bribes.”
NASB “Now then let the fear of the LORD be upon you; be very careful what you do, for the LORD our God will have no part in unrighteousness or partiality or the taking of a bribe.”
LSB So now then let the dread of Yahweh be upon you; be careful what you do, because with Yahweh our God there is no unrighteousness or partiality or the taking of a bribe.”
WEBBE Now therefore let the fear of the LORD be on you. Take heed and do it; for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.”
WMBB (Same as above)
MSG (5-7)And he was diligent in appointing judges in the land—each of the fortress cities had its judge. He charged the judges: “This is serious work; do it carefully. You are not merely judging between men and women; these are God’s judgments that you are passing on. Live in the fear of God—be most careful, for God hates dishonesty, partiality, and bribery.”
NET Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”
LSV and now, let fear of YHWH be on you, observe and do, for there is not perverseness with our God YHWH, and favoring by appearance, and taking of a bribe.”
FBV So then, be sure to have reverence for God, obeying him and doing what he wants, for God does not permit any kind of injustice, favoritism, or bribery.”
T4T So now revere Yahweh, and judge cases carefully, and do not forget that Yahweh our God never acts unjustly, and he never does what people want because of their offering him money; he never accepts bribes.”
LEB So now, let the fear of Yahweh be upon you all. Be careful what you do,[fn] for there is neither wickedness nor showing partiality[fn] and taking bribes with Yahweh our God.”
NRSV Now, let the fear of the LORD be upon you; take care what you do, for there is no perversion of justice with the LORD our God, or partiality, or taking of bribes.”
NKJV Now therefore, let the fear of the LORD be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, no partiality, nor taking of bribes.”
NAB And now, let the fear of the
d LORD
d* be upon you. Act carefully, for with the
d LORD
d*, our God, there is no injustice, no partiality, no bribe-taking.”
BBE So now let the fear of the Lord be in you; do your work with care; for in the Lord our God there is no evil, or respect for high position, or taking of payment to do wrong.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Now therefore let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it; for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.'
ASV Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
DRA Let the fear of the Lord be with you, and do all things with diligence: for there is no iniquity with the Lord our God, a nor respect of persons, nor desire of gifts.
YLT and now, let fear of Jehovah be upon you, observe and do, for there is not with Jehovah our God perverseness, and acceptance of faces, and taking of a bribe.'
Drby And now, let the terror of Jehovah be upon you; be careful what ye do, for there is no iniquity with Jehovah, nor respect of persons, nor taking of presents.
RV Now therefore let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
Wbstr Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it : for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
KJB-1769 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
KJB-1611 [fn]Wherefore now, let the feare of the LORD be vpon you, take heed and doe it: for there is no iniquitie with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
19:7 Deut. 10. 17. iob 34. 19. act.10. 34. rom.2. 11. Col.2. 6. 1.pet.1. 17.
Bshps Wherfore now let the feare of the Lord be vpon you, and take heede, & be doyng the thing that pleaseth hym for there is no vnrighteousnes with the Lorde our God, that he shoulde haue any respect of persons, or take rewardes.
(Wherefore now let the fear of the Lord be upon you, and take heede, and be doyng the thing that pleaseth him for there is no unrighteousness with the Lord our God, that he should have any respect of persons, or take rewardes.)
Gnva Wherefore nowe let the feare of the Lord be vpon you: take heede, and do it: for there is no iniquitie with the Lord our God, neither respect of persons, nor receiuing of reward.
(Wherefore now let the fear of the Lord be upon you: take heede, and do it: for there is no iniquity with the Lord our God, neither respect of persons, nor receiving of reward. )
Cvdl therfore let the feare of the LORDE be with you, and bewarre, and do it: for with the LORDE oure God there is no vnrighteousnes, ner respecte of personnes, ner acceptinge of giftes.
(therfore let the fear of the LORD be with you, and bewarre, and do it: for with the LORD our God there is no unrighteousness, nor respecte of personnes, nor acceptinge of giftes.)
Wycl the drede of the Lord be with you, and do ye alle thingis with diligence; for anentis `youre Lord God is no wickidnesse, nether takynge of persoones, nether coueitise of yiftis.
(the dread of the Lord be with you, and do ye/you_all all things with diligence; for anentis `youre Lord God is no wickednesse, neither taking of persoones, neither coueitise of yiftis.)
Luth Darum laßt die Furcht des HErr’s bei euch sein und hütet euch und tut es; denn bei dem HErr’s, unserm GOtt, ist kein Unrecht, noch Ansehen der Person, noch Annehmen des Geschenks.
(Therefore laßt the Furcht the LORD’s at you his and hütet you and tut es; because at to_him LORD’s, unserm God, is kein Unrecht, still Ansehen the/of_the Person, still Annehmen the Geschenks.)
ClVg Sit timor Domini vobiscum, et cum diligentia cuncta facite: non est enim apud Dominum Deum nostrum iniquitas, nec personarum acceptio, nec cupido munerum.
(Sit timor Master with_you, and when/with diligentia cuncta facite: not/no it_is because apud Dominum God nostrum iniquitas, but_not personarum acceptio, but_not cupido munerum. )
19:4-11 In Jehoshaphat’s judicial reform, he appointed judges in the fortified towns (19:5) and in a central court in Jerusalem (19:8). He exhorted all the judges to think carefully, and to judge with integrity and in the fear of the Lord. This excluded acting with any partiality or taking of bribes, and included warning criminals not to sin against the Lord. The reform reestablished the law of Deuteronomy (Deut 16:18–17:13).
(Occurrence 0) let the fear of Yahweh be upon you
(Some words not found in UHB: and=now let_it_be fear YHWH upon,you_all careful and,do that/for/because/then/when not with YHWH God,our injustice and,partiality faces and,taking bribes )
This can be expressed in active form. Alternate translation: “you should remember to fear Yahweh when you judge”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) there is no iniquity with Yahweh our God, nor is there any favoritism or bribe taking
(Some words not found in UHB: and=now let_it_be fear YHWH upon,you_all careful and,do that/for/because/then/when not with YHWH God,our injustice and,partiality faces and,taking bribes )
The abstract nouns “iniquity,” “favoritism,” and “bribe” can be translated using the verbs “sin,” “favor,” and “bribe.” Alternate translation: “Yahweh our God will not sin or favor one person over another in judgment or be bribed”