Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 16:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 16:24 ©

OET (OET-RV) Because of that, he threw them into the inner cell and locked their feet in stocks.

OET-LVwho having_received such charge, throw them into the inner prison, and secured their feet of_them in the stocks.

SR-GNTὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν, ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν, καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. 
   (hos parangelian toiautaʸn labōn, ebalen autous eis taʸn esōteran fulakaʸn, kai tous podas aʸsfalisato autōn eis to xulon.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT who, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.

UST Because the officials had told him to do that, the jailer put Paul and Silas into the room that was farthest inside the prison. There he made them sit down on the floor and stretch out their legs. Then he fastened their ankles in holes between two large pieces of wood so that Paul and Silas could not move their legs.


BSB On receiving this order, he placed them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.

BLB who having received such an order, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.

AICNT Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.

OEB On receiving so strict an order, the Governor put them into the inner cell, and secured their feet in the stocks.

WEB Having received such a command, he threw them into the inner prison and secured their feet in the stocks.

NET Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.

LSV who having received such a charge, put them into the inner prison, and fastened their feet in the stocks.

FBV The jailer followed his orders. He threw Paul and Silas into the inner cell and shackled their feet in the stocks.

TCNT When he received this order, he put them in the inner prison and fastened their feet in the stocks.

T4TBecause the officials had commanded him to do that, the jailer shoved Paul and Silas into the cell that was farthest inside. There, he made them sit down on the floor/ground and stretch out their legs. Then he fastened their ankles in grooves between two large wooden beams, so that Paul and Silas could not move their legs.

LEB Having received such an order, he[fn] put them in the inner prison and fastened their feet in the stocks.[fn]


?:? Literally “who”

?:? Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tied

BBE And he, having such orders, put them into the inner prison with chains on their feet.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

DRA Who having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

YLT who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.

DBY who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and secured their feet to the stocks.

RV who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

WBS Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

KJB Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

BB Which when he had receaued such commaundement, thrust them into the inner pryson, and made their feete fast in the stockes.
  (Which when he had received such commandment, thrust them into the inner pryson, and made their feet fast in the stockes.)

GNV Who hauing receiued such commandement, cast them into the inner prison, and made their feete fast in the stockes.
  (Who having received such commandment, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stockes. )

CB Which whan he had receaued soch commaundement, he cast the in to the ynner preson, and put their fete in the stockes.
  (Which when he had received such commandment, he cast the in to the ynner preson, and put their feet in the stockes.)

TNT Which iayler when he had receaved suche commaundment thrust them into the ynner preson and made their fete fast in the stockes.
  (Which iayler when he had received such commaundment thrust them into the ynner preson and made their feet fast in the stockes. )

WYC And whanne he hadde take siche a precept, he putte hem into the ynnere prisoun, and streynede the feet of hem in a tre.
  (And when he had take such a precept, he putte them into the ynnere prisoun, and streynede the feet of them in a tre.)

LUT Der nahm solch Gebot an und warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock.
  (The took such Gebot at and warf they/she/them in the innerste Gefängnis and legte ihre Füße in the Stock.)

CLV Qui cum tale præceptum accepisset, misit eos in interiorem carcerem, et pedes eorum strinxit ligno.
  (Who when/with tale præceptum accepisset, misit them in interiorem carcerem, and pedes eorum strinxit ligno. )

UGNT ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν, ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν, καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
  (hos parangelian toiautaʸn labōn, ebalen autous eis taʸn esōteran fulakaʸn, kai tous podas aʸsfalisato autōn eis to xulon.)

SBL-GNT ὃς παραγγελίαν τοιαύτην ⸀λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ⸂ἠσφαλίσατο αὐτῶν⸃ εἰς τὸ ξύλον.
  (hos parangelian toiautaʸn ⸀labōn ebalen autous eis taʸn esōteran fulakaʸn kai tous podas ⸂aʸsfalisato autōn⸃ eis to xulon. )

TC-GNT ὅς, παραγγελίαν τοιαύτην [fn]εἰληφώς, ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακήν, καὶ τοὺς πόδας [fn]αὐτῶν ἠσφαλίσατο εἰς τὸ ξύλον.
  (hos, parangelian toiautaʸn eilaʸfōs, ebalen autous eis taʸn esōteran fulakaʸn, kai tous podas autōn aʸsfalisato eis to xulon.)


16:24 ειληφως ¦ λαβων CT

16:24 αυτων ησφαλισατο ¦ ησφαλισατο αυτων CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

16:13-36 Luke gives his readers cameos of three lives touched by the Good News in Philippi: a wealthy woman (16:14-15), an exploited slave girl (16:16-21), and a middle-class officer (16:23-36).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

ξύλον

stocks

The word stocks describes a wooden frame with holes to hold a person’s feet and prevent them from moving. UST models a good way of describing stocks for readers who are not familiar with them.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν

cast them into the inner prison

Luke is speaking when he says that the jailer threw them into the inner prison. He did not pick up Paul and Silas and heave them through the air. Alternate translation: “confined Paul and Silas to the inner prison”

BI Acts 16:24 ©